ROOSTER NETFLIX TOOLS FOR LINGQ
Extra features for language learners when watching videos on Netflix
Video Overview | Word Timestamps Video | General User Guide | Permanent Install Guide | Discord
*Note: Netflix Tools are included in Master LingQ Premium
License Info
*After purchasing MasterLingQ or NetflixTools from SendOwl you will be sent an email automatically from me with your license code. If you paid via donation I will generate and send a code to you manually.
- YOU MUST REMOVE OR DISABLE THE OFFICIAL
LINGQ IMPORT EXTENSION
ON NETFLIX WHEN USING THIS TOOL. - It is recommended to have your Netflix display language as your studied language or English for the best experience.
Rooster Netflix Tools (Premium) [Firefox/Chrome/Edge]
LATEST PATCH
1.200 FIREFOX
- Removed the permission and granted extended permissions to certain websites / data points. (Privacy change)
1.67 CHROME
- Removed the permission and granted extended permissions to certain websites / data points. (Privacy change)
1.10 CHROME
- Initial Release
- Chrome browser allows viewing of 4k Video.
- Some features are not available: Word Level translation, Machine translation, Lesson transcribe
Patch Notes
1.200
- Removed the permission and granted extended permissions to certain websites / data points. (Privacy change)
1.199
- Improved parsing of
Tooltips
word overlay- Bug fix for LingQ opening in new tab sometimes when pressing
Create Lesson
when LingQ account is already logged in.1.198
- Stats menu now shows total words read and listening time (without resetting to 0 when sending to LingQ)
- Added a new dropdown to subtitles group. (Rooster Dictionary language). [This controls
Rooster Translate
word translate option]- Bug fix for incorrect mapping of certain language names to Rooster Translate endpoint. (See new dropdown)
1.197a
- Bug fix for repetitive queries for data when a lesson fails to import
1.197
- Loading an existing LingQ lesson will now automatically default to LingQ text if subtitles arent available. (Without Use LingQ Text checked)
1.196b
- Bug fix for multiple video links overlapping in the file download menu in some cases
- Bug fix for audio download links not always corresponding with the correct language in the file download menu
1.196
- Added a menu to Download all relevant video data. (Subtitles, Audio in different bit-rates, Video in different resolutions)
1.195a
- Potential bug fix for audio download on MAC
1.195
- Added a Keybind and Checkbox option to display the end screen. (ctrl [)
1.194
- Added a keybind to return to start of video. [Digit 0]
- Bug fix for locale subtitles not displaying all available options
1.193
- Added a fallback for LingQ data failing on very long/word dense videos.
1.192
- Added keybinds to toggle the floating caption/translation popups
- Bug fix for conflicting keybinds on Hide Captions
- Bug fix for Toggle Video Settings Menu keybind (Netflix)
1.191
- Added a toggle to hide the captions box completely
1.190
- Added Transliteration to clicked word popup
- Bug fix for expanding hintless words from the sidebar
- Bug fix for Translit Keys displaying in the sidebar (e.g Latin: translit, instead of translit)
1.189
- Added Yựtyựt Transliteration for Cantonese
- Added Latin Transliteration for Khmer, Persian, Hebrew, Serbian, Gujarati
1.188
- Added Latin Transliteration for Georgian
- Bug fix for loading dictionaries/caption examples on newly LingQed words this session
1.187
- Added Latin Word/Sentence Transliteration for Macedonian and Hindi
- Bug fix for Spanish ¡ character preventing words being recognized as LingQable
- Bug fix for Hindi Devanagari danda (।) preventing words being recognized as LingQable
- Bug fix for Hindi characters being correctly recognized in the text when not loading from LingQ text.
1.186
- Highlighting phrases now extends to word boundaries automatically
1.185
- Swapped default voices for Belarusian to Ukrainian and performed a character swap to mimic original sounds.
- Bug fix for Belarusian TTS in extended languages menu
1.184
- Added Transliteration for Belarusian
- Swapped default voices for Belarusian to Russian (Not Bad) as no Belarusian voices are available.
1.183
- Doubled the amount of initial color presets for floating captions and LingQed words
- Added a preference to hide the settings in the side panel
- Bug fix for side panel maximum width
- Bug fix for an error loading words in the side panel in some cases
- Changed word translate / define dictionary links to be a popup instead of new tab
- Style fix for dropdown colors in the side panel
1.182
- Bug fix for caption box not resizing correctly when highlighting phrases in the captions when using translit/word translation overlay
1.181
- Added Latin transliteration for Arabic
- Bug fix for latin based words being written RTL in RTL languages
- Bug fix for processing of some characters with punctuation in Persian and Arabic
1.180
- Added Order in Text and Frequency in text filters to word side panel
- Added display current caption words only preference to word side panel
1.179
- Added background image panning with persistence (Move the image focus around within the caption box)
- Bug fix for loading a custom font url with extra parameters
- Bug fix for caption buttons shifting on mouseover
- Style fix for load background url button and sizing buttons
1.178
- Added a
Line Stroke Order
GIF and diagram to the clicked word GUI for Chinese.- Added
Individual Character Definitions
and their pinyin to clicked word GUI for Chinese- Added translation caching for instant reloads of same words clicked this session
- Bug fix for clicked word GUI failing to load in some rare cases
- Bug fix for translation failing to load for Chinese in some cases
1.177
- Added
Load Custom Font by Url
feature. Persists between reloads- Bug fix for Word translations and transliterations disapearing when clicking word elements in the captions
- Bug fix for AutoLingQ new words working while transliteration display is toggled on
1.176
- Added persistence to clicked word GUI position
- Added Text to Speech Button to clicked word GUI
- Bug fix for max width and height of clicked word GUI
- Bug fix for clicked word GUI being below the end screen
- Added updating of hint text to the clicked word GUI
1.175
- Bug fix for interacting with mouseover GUI when word overlay translation is below word
1.174
- Bug fix for background size preference applying on reload
1.173
- Added Background Size Options for the Loaded and Saved background image
- Bug fix for mouseover word status disappearing when trying to interact when it is above the word in some cases
- Bug fix for elements getting their new status effects when changing statuses and caption hasn’t changed
- Bug fix for deleted words this session being LingQed again and having a status applied
1.172
- Bug fix for
Hide Known Worn Translation
toggle- Bug fix for mouseover GUI position when translation overlay is below word
- Bug fix for Word Translation over over/under from applying immediately
- Style fix for updating words effects changing the word element and not the container initially
1.171
- Bug fix for consistently selecting the correct part of the hint as the tooltip when Word Overlay is set to Tooltips
1.170
- Added an expandable
Side Panel
for viewing lesson words, definitions, TTS- Added a keybind for
Toggle Side Panel
. (base: ctrl+j)- Bug fix for Color picker GUI appearing in screen corner on overlay load
- Bug fix for saved video and language preferences from applying in all cases
- Bug fix for Caption Buttons being visible every caption change instead of on mouseover when preference is on
1.169
- Added ability to load an image as the caption box background with persistence
- Added 2 new word effects
Letter Spacing
andLine Through
- Bug fix for Opacity word effect
- Bug fix for word effects applying immediately after pressing save
1.168
- Bug fix for audio and video desyncing over time when watching at faster playback rates
1.167
- Bug fix for highlighted phrases triggering a second time when deselecting
1.166
- Bug fix for LingQing phrases when Translit or Word translation overlay is applied
- Bug fix for initial visibility of Word Translation Overlay when loading from Tooltips.
1.165
- Added a Transcribe setting to choose split times of the video when importing
- Added a Transcribe setting to choose amount of sections to import
- Mouseover Word GUI positon now has its own preference rather than relying on other factors.
- Bug fix for empty space in the word translation space when loading from tooltips and no LingQ lesson supplied
- Bug fix for preferences in the transcribe settings modal applying without a page reload
1.164
- Added LingQ Hints and Tooltips as a Word Translation Overlay source
- Bug fix for size of caption box in some cases
- Bug fix for initial preference of word level translations
1.163
- Bug fix for splitting of transcribed lesson in some cases
1.162
- Bug fix for a bobbing motion on the captions box on subtitle change
1.161
- Bug fix for Pause on Mouseover user preference applying on video load.
1.160
- Bug fix for loading from LingQ text under certain conditions
1.159
- Bug fix for Transcribing Videos longer than 90 mins. (Max 4 hours)
- Bug fix for Word GUIs appearing on the screen corner under certain conditions
- Future proofed some functions for dom changes
1.158
- Bug fix for Clicked Word GUI appearing behind less important elements
- Style fix for drag menu limit line being visible
1.157
- Added
More Hints
mini button to the Mouseover Word GUI- Added
Show Hints
to the Clicked Word GUI popup- Added
Word Level Translation
option to theDownload Subtitles
feature in theVideo Settings
menu- Added
Use Machine Translate
as an additional setting when loading from LingQ text- Style fix for Mouseover Word GUI shifting when using the buttons in some cases
- Style fix for button positions in the Clicked Word GUI popup
1.156
- Bug fix for all LingQ languages and voice options populating in some cases
- Bug fix for showing the sentence examples of words that have gone from new → LinGQed this session
1.155
- Added an extra button to the word status gui for
same video sentence examples
- Added External/Video sentence buttons to the clicked word gui popup
1.154
- Bug fix for additional
Off
options appearing in the dropdowns when Netflix display language is not set to English.- Note: It is recommended to have your Netflix display language as your studied language or English for the best experience.
1.153
- Bug fix for synchronization of dropdowns when machine translating to a Chinese variant
- Bug fix for word splitting not occurring for Chinese variants on lesson load in some cases
1.152
- Bug fix for initial preference of
Show Overlay Menu
1.151
- Further bug fix for interactivity of the floating captions / translation menu after using the
Move Menus
menu setting.1.150
- Added an
Update Color Preset
button- Multiple bug fixes for presets in the
Word Colors
menu- Bug fix for load of selected preset on overlay ready
1.149
- Bug fix for word timestamps working correctly when loading from own TTML subs or via
Orange
coded language1.148
- Further bug fix for Netflix word GUIs appearing in corner of screen when
Auto LingQ New Words
feature is enabled and no menu shown.1.147
- Bug fix for mouseover GUI flickering when mousing over a word and the caption is fading.
- Style fix for
Show Overlay Menu
margin1.146
- Bug fix for
Auto Ignore Hint-less words
setting being visible- Added a menu setting to display/hide the control menu when overlay has finished loading
- Bug fix for word tooltips remaining on the screen in some cases
- Bug fix for word tooltips displaying in screen corner when the new words menu is hidden and
Auto LingQ New Words
is checked.- Bug fix for Floating Captions/Translation menu being non-interactable after using
Move Menus
- Style fix for
Auto Ignore Hint-less words
setting menu margins1.145
- Added
Auto Ignore Hint-less words
setting toAuto LingQ New Words
feature- Bug fix for LingQing all available translations when using
Auto LingQ New Words
orLingQ All
- Bug fix for sending of listening time in some cases
1.144
- Bug fix for end screen visibility and
Show end screen
preference1.143
- Bug fix for captions box visibility when using
Replay Caption
on a fading or faded subtitle1.142
- Bug fix for Transcription complete message and languages loading on initial menu in some cases
1.141
- Bug fix for LingQing new words with
Chinese
as the selected dictionary1.140
- Bug fix for the translation element color being applied to color presets
- Word hover GUI now defaults below the word if word translation feature is enabled
1.139
- Added
Word Level Translations
feature1.138
Replay Caption
keybind now replays the most recent caption if there isn’t a current one.1.137
- Bug fix for caption buttons menu flickering on/off when setting is unchecked
1.136
- Added
Transcribe
feature- Added
Split Transcribe
feature- Added
Transcribe Settings
menu. (Download MP3 / Split MP3 parts)- Note: Transcribed lessons are split at 60 minutes to work around size/length limitations
- Note: Maximum transcribe length of 4 hours
- Note: Attach split lesson ids via the overlay and select
Use LingQ text
to combine the subtitles.1.135
- Added a menu option to toggle the visibility of Netflix captions. (useful for Foreign Films with forced
ON
subtitles)1.134
- Bug fix for backup translation methods for new words not activating under certain conditions.
1.133
- Bug fix for starting caption not overlaying correctly when loading from LingQ text
1.132
- Added
Pause for 'X'
to theShadow
featureShadow
stop time is now based on your tick rate rather than video update rate (New base: 0.1secs, was 0.2-0.4 secs).1.131
- Bug fix for TTS and Copy Sentence keybindings not working
- Bug fix for TTS and Copy Sentence buttons when Time Differential is applied
- Multiple fixes for Time Differential when interacting with the UI
1.130
- Added more backups for translating less common new words that have no saved definitions on LingQ
1.129
- Bug fix for Keybindings not working correctly when marking word status 1-5. (Since updated GUI)
1.128
- Bug fix for crash during initial overlay after navigation when word timestamp gui is enabled in some cases
- Bug fix for LingQ dictionary locale only updating during new lesson creation
- Bug fix for initial validation modal not appearing in some cases
1.127
- Updates to the Word GUI. (Dictionaries, Sentence Examples, Update LingQ)
1.126
- Bug fix for creating lesson with
Own Subs
- Bug fix for TTML not being an option for
Own Subs
translation line- Bug fix for translation modal not appearing in full screen
- Bug fix for some null errors when there isn’t a current caption
1.125
- Added sentence examples of the clicked word to the translation popup
- Bug fix for overlay failing when loading from LingQ data and no subtitle options are available
1.124
- Style fix for floating translation line highlight not updating in sync with main caption
- Style fix for caption buttons menu being inside the caption box in some cases when using
subtitle translation
1.123
- Style fix for translation line background disappearing occassionally when using subtitle translation
1.122
- Bug fix for overlay failing when loading from LingQ / transcribed text
1.121
- Floating word menus now fade out gracefully (No longer a sharp on/off display)
1.120
- Bug fix for multiple captions with the same timestamps only displaying 1 of them. (Closed Caption subs)
1.119
- Subtitle line now updates freely when using an original subtitle as translation line (not force paired)
- Bug fix for languages that require splitting (‘zh’, ‘zh-t’, ‘ja’, ‘km’) from splitting correctly when loading from LingQ data
- Bug fix for brackets being included as words in word timestamp cases
- Removed word timestamps for split languages on Netflix (Technical issue, will be reconsidered later)
1.118
- Bug fix for some new words not recieving a translation when LingQing and in translation popup
1.117
- Added basic Chrome support within the Firefox addon. (No LingQ stuff, just the overlay)
- Added word for word timestamps to transcribed/imported LingQ text
- Word marker is now enabled by default
- Bug fix for Word Timestamps GUI persisting on page navigation
- Bug fix for previous overlay persisting when starting a new episode / movie without navigation.
- Bug fix for validation failing sometimes causing the overlay to be unavailable
1.116
- Added Khmer (Language)
- Added a mechanism to populate new LingQ languages as they are released
- Added backup data methods for word translations
- Bug fix for translation popup failing in some cases
1.115
- Bug fix for the Word level timestamps causing a crash when using Machine Translation as main line
- Bug fix for the Word level timestamps causing a crash when using TTML subtitles (orange)
1.114
- Added Word for Word timestamp approximations to vtt/srt/ttml and main subtitles.
- Added an additional setting to display 1 (current word) or 3 words (previous, current, next) in the word for word GUI
- Style fix for fading of caption and word for word gui. (was flickering in some cases)
1.113
- Added
Import Own Subs
feature (VTT/SRT/TTML)- Added an additional dropdown option to add a new lesson to courses with 1 lesson.
1.112
- Improved loading time of Machine Translation feature
- Bug fix for translation frames remaining when adding Machine translation to main line
1.110/1
- Bug fix for word status bars remaining on screen when captions change
- Bug fix for previous subtitle button automatically playing the video again if no action performed within 0.5 secs (.e.g multi back skips)
1.109
- Added a
Add as Main Line
button next toMachine Translate
. This will create subtitles in whatever language and append the choice to the studied languages dropdown.- Bug fix for Machine Translate failing to generate in full screen mode
1.108
- Bug fix for Machine Translation getting stuck on
Generating
sometimes- Machine Translation is now 4x faster
- When loading from split lessons the next lessons timestamps are now adjusted to allow full video playback.
1.107
- Bug fix for mismatch between translation line and main caption line in some cases.
- Bug fix for interactivity of floating caption windows when not loading from a LingQ lesson.
1.106
- Added a Style control panel for Extended Subtitles menu to
Word Colors and Effects
menu- Moved Floating Captions Styles menu to the
Word Colors and Effects
menu- Style fix for words shifting slightly when captions update and importing multiple languages at same time
1.105
- Bug fix for word status gui disapearing early on extended subtitles menu when imported to LingQ
1.104
- Extended Subtitle Languages now update independantly of the main caption line. (This fixes splitting issues between original subtitles)
1.103
- Added
Main Line
color to the presets selection. (This will color unLingQable words to the desired theme)- Added
Main Line Color Picker
to theWord Colors and Effects
menu- Various bug fixes related to style previews and saving of styles
1.102
- Added
Save Preset
button toWord Colors and Effects
menu. You can now swap between and reload saved color configs- Bug fix for LinGQqed words and preset settings being visible when no lingq lesson attached
1.101
- Moved Caption Box color and Translation Line color from the
Caption Buttons
menu toColor Settings
menu- Added a slider to control the alpha setting of the Caption Box
- Added an additional color effect to reduce the alpha of words based on their LingQ status
- Added a preset options dropdown to the
Color Settings
menu- Added multiple color presets that provide sample setups for the word colors, translation line, caption box color and alpha
- Added color picker for main line if no LingQ lesson attached
- Style fix for live updating of the captions word colors in
Color Settings
menu- Style fix for caption box color setting to white on alpha change if no previous color set
- Style fixes for Keybindings and Word Colors and Effects menus
1.100
- Menu and style fixes
- Bug fix for machine translation not generating when loading from a saved lesson in some cases
- Bug fix for machine translation returning untranslated chunks in some cases
1.99
- Added more options for spoken speed preference
- Moved
Toggle Spaces
option toMenu Settings
1.98
- Bug fix for
Machine Translation
getting stuck onGenerating
in some cases- Bug fix for importing into LinGQ via the extra languages menu
- Bug fix for interactivity of extra languages menu
- Bug fix for TTS availability in extra language menu when main importing Chinese/Japanese
- Bug fix for some menu spam when importing via extra language menu but not creating a main line lesson
- Bug fix for spaces between words in some cases
1.97
- Added
Machine Translation
generation method. This creates aPerfect
subtitle pairing and takes ~5 seconds/10 mins of content- Bug fix for timing synchronization of extra languages floating menu
- Bug fix for mouse cursor disappearing after short inactivity
- Bug fix for duplicate menus being available in some cases
- Bug fix for menu failing to load on first refresh in some cases
- GPT Translation language option now has a saved preference
1.96
- Bug fix for Overlay generating before GPT translation is ready on some longer videos.
- Bug fix for causing an error on import when using GPT Translation and importing to Japanese when word split optimization is checked
- Added some protection against DOM changes
1.95
- Added a retry mechanism up to 2 if GPT translation returns less than 70% accuracy. (Most Translations are returning 65-100% with infrequent 0% failures)
- Long GPT Translation lessons are once again no longer split into multiple lessons
- Further improved initial menu styles
- Removed Google Translate translation line feature. (This was slow and bad)
- Bug fix for LingQ Translation Language not being saved in the video data
1.94
- Bug fix for time differential applying in all circumstances
- Bug fix for a 1 off subtitle mismatching in some cases when generating GPT translation from a TTML file or loading from a TTML based lesson
- Bug fix for the most recent caption being focused in the floating menus opposed to all current captions
1.93
- Bug fix for attached lesson detaching when loading from TTML subs under certain conditions.
1.92
- Added all available audio and subtitle languages to their respective dropdowns. (Note: Usual subtitles are VTT, Others are TTML)
- Swapping Audio Language will now swap the Netflix video language automatically
- Improved initial menu layout
- Translation Language and LingQ Dictionary Language are now seperate
- Bug fix for attempting to generate a translation in same language as original
- Bug fix for mapping of tagalog/filipino
- Bug fix for language dropdown synchronization when swapping to and from a CC language
1.91
- Audio Downloader is now included with main extension. Change the audio language dropdown and click the download button for access to that language.
- Bug fix for availability of all subtitle options under a specific language code. (e.g English and English CC)
1.90
- Added additional checkbox to generate audio for video speed based on spoken TTS speed
- Bug fix for replay/shadow function when using
Time Differential Menu
1.89
- Listening time is now calculated based on spoken time only, not video playback time. Video playback speed is also taken into account
- Bug fix for overlay failing to generate if no LingQ account attached
1.88
- Potential bug fix for time differential setting if viewing preroll ads
1.87
- Bug fix for lesson imports containing unrelated audio in some cases when importing from a privileged account
1.86
- Bug fix for translation popup visibility when not loading from a LingQ lesson
1.85
GPT Translate
lessons are now split. (Note: this was causing errors, you can still normal import, add a translation and re-overlay for long movies)1.84
- All imported lessons now include original timestamps and emote lines
Heavy Import
renamed toGPT translation
- Bug fix for GPT Translation failing on priviledged accounts sometimes
1.83
- Bug fix for
download subtitles
button not working when importing from LingQ data or after generating GPT translation
EXTRA INFO
Change Audio language/Add more subtitles to the dropdown by manipulating the native Netflix menu and then refreshing the page.
Feature | Description |
---|---|
Dual Subtitles | Display subtitles in selected language pairs. |
Subtitle Syncing | Captions are synced with the original audio, regardless of spoken language. |
Query Word Data | Utilize GPT/Machine learning for word translation data. |
One-Click LingQ Lesson Creation | Create LingQ lessons in any language with a single click. |
Attach LingQ Lessons for Tooltips and Highlighting | Use attached LingQ lessons for mouseover tooltips and word highlighting. |
Transcribe sub-less or dubbed videos | Transcribe perfect subtitles from Netflix dubbed content |
Automatic stats | Automatically calculates your listen time / words read and sends to LingQ |
LingQ Observer Integration | Sophisticated LingQ creation / editing menu built for Youtube. |
In-Player LingQ Lesson Management | Create and update LingQs directly in the Netflix video player. |
Split Lesson Support | Attach multiple LingQ lessons to a single video. |
Autoscrolling Words Popup | Displays popups for new words and those in LingQ lessons as they appear in the video. |
Adjust Spoken/Non Spoken audio speed | Adjust the timing of different sections of the video up to 4x. |
Text to Speech and Voice Selection | Choose different voices for text-to-speech functionality. Can replace the video sound or play as needed. |
One-Click LingQ Word Management | LingQ all lesson words or mark words as known with a single click. |
Transliteration for Certain Languages | Offers transliteration options for languages that require it. |
Word Splitting for Chinese/Japanese | Splits words appropriately for these languages. |
Segment Solutions for Arabic/Chinese | Provides segment solutions tailored for Arabic and Chinese languages. |
Filtering Options for LingQed Words/Phrases | Filter options for words or phrases that have been added to LingQ. |
Text to Speech for Phrases/Sentences | Activate text to speech for full phrases or the current sentence. |
Subtitle Tools Menu | Copy, Rewind and Text to Speech of current caption. |
Keybindings | Utilize and modify LingQ related keyboard binds on Youtube. |
Customization Options | Control a wide array of menu options including colors, size, position, visibility and more |