Rooster Netflix Tools for LingQ - Language learning on Netflix

ROOSTER WEB EXTENSIONS

ROOSTER NETFLIX TOOLS FOR LINGQ
Extra features for language learners when watching videos on Netflix

Video Overview | Word Timestamps Video | General User Guide | Permanent Install Guide | Discord
*Note: Netflix Tools are included in Master LingQ Premium

License Info

*After purchasing MasterLingQ or NetflixTools from SendOwl you will be sent an email automatically from me with your license code. If you paid via donation I will generate and send a code to you manually.


  1. YOU MUST REMOVE OR DISABLE THE OFFICIAL LINGQ IMPORT EXTENSION ON NETFLIX WHEN USING THIS TOOL.
  2. It is recommended to have your Netflix display language as your studied language or English for the best experience.

Rooster Netflix Tools (Premium) [Firefox/Chrome/Edge]




NetflixWordStatusGIF

LATEST PATCH

1.200 FIREFOX

  • Removed the permission and granted extended permissions to certain websites / data points. (Privacy change)

1.67 CHROME

  • Removed the permission and granted extended permissions to certain websites / data points. (Privacy change)

1.10 CHROME

  • Initial Release
  • Chrome browser allows viewing of 4k Video.
  • Some features are not available: Word Level translation, Machine translation, Lesson transcribe
Patch Notes

1.200

  • Removed the permission and granted extended permissions to certain websites / data points. (Privacy change)

1.199

  • Improved parsing of Tooltips word overlay
  • Bug fix for LingQ opening in new tab sometimes when pressing Create Lesson when LingQ account is already logged in.

1.198

  • Stats menu now shows total words read and listening time (without resetting to 0 when sending to LingQ)
  • Added a new dropdown to subtitles group. (Rooster Dictionary language). [This controls Rooster Translate word translate option]
  • Bug fix for incorrect mapping of certain language names to Rooster Translate endpoint. (See new dropdown)

1.197a

  • Bug fix for repetitive queries for data when a lesson fails to import

1.197

  • Loading an existing LingQ lesson will now automatically default to LingQ text if subtitles arent available. (Without Use LingQ Text checked)

1.196b

  • Bug fix for multiple video links overlapping in the file download menu in some cases
  • Bug fix for audio download links not always corresponding with the correct language in the file download menu

1.196

  • Added a menu to Download all relevant video data. (Subtitles, Audio in different bit-rates, Video in different resolutions)

1.195a

  • Potential bug fix for audio download on MAC

1.195

  • Added a Keybind and Checkbox option to display the end screen. (ctrl [)

1.194

  • Added a keybind to return to start of video. [Digit 0]
  • Bug fix for locale subtitles not displaying all available options

1.193

  • Added a fallback for LingQ data failing on very long/word dense videos.

1.192

  • Added keybinds to toggle the floating caption/translation popups
  • Bug fix for conflicting keybinds on Hide Captions
  • Bug fix for Toggle Video Settings Menu keybind (Netflix)

1.191

  • Added a toggle to hide the captions box completely

1.190

  • Added Transliteration to clicked word popup
  • Bug fix for expanding hintless words from the sidebar
  • Bug fix for Translit Keys displaying in the sidebar (e.g Latin: translit, instead of translit)

1.189

  • Added Yựtyựt Transliteration for Cantonese
  • Added Latin Transliteration for Khmer, Persian, Hebrew, Serbian, Gujarati

1.188

  • Added Latin Transliteration for Georgian
  • Bug fix for loading dictionaries/caption examples on newly LingQed words this session

1.187

  • Added Latin Word/Sentence Transliteration for Macedonian and Hindi
  • Bug fix for Spanish ¡ character preventing words being recognized as LingQable
  • Bug fix for Hindi Devanagari danda (।) preventing words being recognized as LingQable
  • Bug fix for Hindi characters being correctly recognized in the text when not loading from LingQ text.

1.186

  • Highlighting phrases now extends to word boundaries automatically

1.185

  • Swapped default voices for Belarusian to Ukrainian and performed a character swap to mimic original sounds.
  • Bug fix for Belarusian TTS in extended languages menu

1.184

  • Added Transliteration for Belarusian
  • Swapped default voices for Belarusian to Russian (Not Bad) as no Belarusian voices are available.

1.183

  • Doubled the amount of initial color presets for floating captions and LingQed words
  • Added a preference to hide the settings in the side panel
  • Bug fix for side panel maximum width
  • Bug fix for an error loading words in the side panel in some cases
  • Changed word translate / define dictionary links to be a popup instead of new tab
  • Style fix for dropdown colors in the side panel

1.182

  • Bug fix for caption box not resizing correctly when highlighting phrases in the captions when using translit/word translation overlay

1.181

  • Added Latin transliteration for Arabic
  • Bug fix for latin based words being written RTL in RTL languages
  • Bug fix for processing of some characters with punctuation in Persian and Arabic

1.180

  • Added Order in Text and Frequency in text filters to word side panel
  • Added display current caption words only preference to word side panel

1.179

  • Added background image panning with persistence (Move the image focus around within the caption box)
  • Bug fix for loading a custom font url with extra parameters
  • Bug fix for caption buttons shifting on mouseover
  • Style fix for load background url button and sizing buttons

1.178

  • Added a Line Stroke Order GIF and diagram to the clicked word GUI for Chinese.
  • Added Individual Character Definitions and their pinyin to clicked word GUI for Chinese
  • Added translation caching for instant reloads of same words clicked this session
  • Bug fix for clicked word GUI failing to load in some rare cases
  • Bug fix for translation failing to load for Chinese in some cases

1.177

  • Added Load Custom Font by Url feature. Persists between reloads
  • Bug fix for Word translations and transliterations disapearing when clicking word elements in the captions
  • Bug fix for AutoLingQ new words working while transliteration display is toggled on

1.176

  • Added persistence to clicked word GUI position
  • Added Text to Speech Button to clicked word GUI
  • Bug fix for max width and height of clicked word GUI
  • Bug fix for clicked word GUI being below the end screen
  • Added updating of hint text to the clicked word GUI

1.175

  • Bug fix for interacting with mouseover GUI when word overlay translation is below word

1.174

  • Bug fix for background size preference applying on reload

1.173

  • Added Background Size Options for the Loaded and Saved background image
  • Bug fix for mouseover word status disappearing when trying to interact when it is above the word in some cases
  • Bug fix for elements getting their new status effects when changing statuses and caption hasn’t changed
  • Bug fix for deleted words this session being LingQed again and having a status applied

1.172

  • Bug fix for Hide Known Worn Translation toggle
  • Bug fix for mouseover GUI position when translation overlay is below word
  • Bug fix for Word Translation over over/under from applying immediately
  • Style fix for updating words effects changing the word element and not the container initially

1.171

  • Bug fix for consistently selecting the correct part of the hint as the tooltip when Word Overlay is set to Tooltips

1.170

  • Added an expandable Side Panel for viewing lesson words, definitions, TTS
  • Added a keybind for Toggle Side Panel. (base: ctrl+j)
  • Bug fix for Color picker GUI appearing in screen corner on overlay load
  • Bug fix for saved video and language preferences from applying in all cases
  • Bug fix for Caption Buttons being visible every caption change instead of on mouseover when preference is on

1.169

  • Added ability to load an image as the caption box background with persistence
  • Added 2 new word effects Letter Spacing and Line Through
  • Bug fix for Opacity word effect
  • Bug fix for word effects applying immediately after pressing save

1.168

  • Bug fix for audio and video desyncing over time when watching at faster playback rates

1.167

  • Bug fix for highlighted phrases triggering a second time when deselecting

1.166

  • Bug fix for LingQing phrases when Translit or Word translation overlay is applied
  • Bug fix for initial visibility of Word Translation Overlay when loading from Tooltips.

1.165

  • Added a Transcribe setting to choose split times of the video when importing
  • Added a Transcribe setting to choose amount of sections to import
  • Mouseover Word GUI positon now has its own preference rather than relying on other factors.
  • Bug fix for empty space in the word translation space when loading from tooltips and no LingQ lesson supplied
  • Bug fix for preferences in the transcribe settings modal applying without a page reload

1.164

  • Added LingQ Hints and Tooltips as a Word Translation Overlay source
  • Bug fix for size of caption box in some cases
  • Bug fix for initial preference of word level translations

1.163

  • Bug fix for splitting of transcribed lesson in some cases

1.162

  • Bug fix for a bobbing motion on the captions box on subtitle change

1.161

  • Bug fix for Pause on Mouseover user preference applying on video load.

1.160

  • Bug fix for loading from LingQ text under certain conditions

1.159

  • Bug fix for Transcribing Videos longer than 90 mins. (Max 4 hours)
  • Bug fix for Word GUIs appearing on the screen corner under certain conditions
  • Future proofed some functions for dom changes

1.158

  • Bug fix for Clicked Word GUI appearing behind less important elements
  • Style fix for drag menu limit line being visible

1.157

  • Added More Hints mini button to the Mouseover Word GUI
  • Added Show Hints to the Clicked Word GUI popup
  • Added Word Level Translation option to the Download Subtitles feature in the Video Settings menu
  • Added Use Machine Translate as an additional setting when loading from LingQ text
  • Style fix for Mouseover Word GUI shifting when using the buttons in some cases
  • Style fix for button positions in the Clicked Word GUI popup

1.156

  • Bug fix for all LingQ languages and voice options populating in some cases
  • Bug fix for showing the sentence examples of words that have gone from new → LinGQed this session

1.155

1.154

  • Bug fix for additional Off options appearing in the dropdowns when Netflix display language is not set to English.
  • Note: It is recommended to have your Netflix display language as your studied language or English for the best experience.

1.153

  • Bug fix for synchronization of dropdowns when machine translating to a Chinese variant
  • Bug fix for word splitting not occurring for Chinese variants on lesson load in some cases

1.152

  • Bug fix for initial preference of Show Overlay Menu

1.151

  • Further bug fix for interactivity of the floating captions / translation menu after using the Move Menus menu setting.

1.150

  • Added an Update Color Preset button
  • Multiple bug fixes for presets in the Word Colors menu
  • Bug fix for load of selected preset on overlay ready

1.149

  • Bug fix for word timestamps working correctly when loading from own TTML subs or via Orange coded language

1.148

  • Further bug fix for Netflix word GUIs appearing in corner of screen when Auto LingQ New Words feature is enabled and no menu shown.

1.147

  • Bug fix for mouseover GUI flickering when mousing over a word and the caption is fading.
  • Style fix for Show Overlay Menu margin

1.146

  • Bug fix for Auto Ignore Hint-less words setting being visible
  • Added a menu setting to display/hide the control menu when overlay has finished loading
  • Bug fix for word tooltips remaining on the screen in some cases
  • Bug fix for word tooltips displaying in screen corner when the new words menu is hidden and Auto LingQ New Words is checked.
  • Bug fix for Floating Captions/Translation menu being non-interactable after using Move Menus
  • Style fix for Auto Ignore Hint-less words setting menu margins

1.145

  • Added Auto Ignore Hint-less words setting to Auto LingQ New Words feature
  • Bug fix for LingQing all available translations when using Auto LingQ New Words or LingQ All
  • Bug fix for sending of listening time in some cases

1.144

  • Bug fix for end screen visibility and Show end screen preference

1.143

  • Bug fix for captions box visibility when using Replay Caption on a fading or faded subtitle

1.142

  • Bug fix for Transcription complete message and languages loading on initial menu in some cases

1.141

  • Bug fix for LingQing new words with Chinese as the selected dictionary

1.140

  • Bug fix for the translation element color being applied to color presets
  • Word hover GUI now defaults below the word if word translation feature is enabled

1.139

  • Added Word Level Translations feature

1.138

  • Replay Caption keybind now replays the most recent caption if there isn’t a current one.

1.137

  • Bug fix for caption buttons menu flickering on/off when setting is unchecked

1.136

  • Added Transcribe feature
  • Added Split Transcribe feature
  • Added Transcribe Settings menu. (Download MP3 / Split MP3 parts)
  • Note: Transcribed lessons are split at 60 minutes to work around size/length limitations
  • Note: Maximum transcribe length of 4 hours
  • Note: Attach split lesson ids via the overlay and select Use LingQ text to combine the subtitles.

1.135

  • Added a menu option to toggle the visibility of Netflix captions. (useful for Foreign Films with forced ON subtitles)

1.134

  • Bug fix for backup translation methods for new words not activating under certain conditions.

1.133

  • Bug fix for starting caption not overlaying correctly when loading from LingQ text

1.132

  • Added Pause for 'X' to the Shadow feature
  • Shadow stop time is now based on your tick rate rather than video update rate (New base: 0.1secs, was 0.2-0.4 secs).

1.131

  • Bug fix for TTS and Copy Sentence keybindings not working
  • Bug fix for TTS and Copy Sentence buttons when Time Differential is applied
  • Multiple fixes for Time Differential when interacting with the UI

1.130

  • Added more backups for translating less common new words that have no saved definitions on LingQ

1.129

  • Bug fix for Keybindings not working correctly when marking word status 1-5. (Since updated GUI)

1.128

  • Bug fix for crash during initial overlay after navigation when word timestamp gui is enabled in some cases
  • Bug fix for LingQ dictionary locale only updating during new lesson creation
  • Bug fix for initial validation modal not appearing in some cases

1.127

  • Updates to the Word GUI. (Dictionaries, Sentence Examples, Update LingQ)

1.126

  • Bug fix for creating lesson with Own Subs
  • Bug fix for TTML not being an option for Own Subs translation line
  • Bug fix for translation modal not appearing in full screen
  • Bug fix for some null errors when there isn’t a current caption

1.125

  • Added sentence examples of the clicked word to the translation popup
  • Bug fix for overlay failing when loading from LingQ data and no subtitle options are available

1.124

  • Style fix for floating translation line highlight not updating in sync with main caption
  • Style fix for caption buttons menu being inside the caption box in some cases when using subtitle translation

1.123

  • Style fix for translation line background disappearing occassionally when using subtitle translation

1.122

  • Bug fix for overlay failing when loading from LingQ / transcribed text

1.121

  • Floating word menus now fade out gracefully (No longer a sharp on/off display)

1.120

  • Bug fix for multiple captions with the same timestamps only displaying 1 of them. (Closed Caption subs)

1.119

  • Subtitle line now updates freely when using an original subtitle as translation line (not force paired)
  • Bug fix for languages that require splitting (‘zh’, ‘zh-t’, ‘ja’, ‘km’) from splitting correctly when loading from LingQ data
  • Bug fix for brackets being included as words in word timestamp cases
  • Removed word timestamps for split languages on Netflix (Technical issue, will be reconsidered later)

1.118

  • Bug fix for some new words not recieving a translation when LingQing and in translation popup

1.117

  • Added basic Chrome support within the Firefox addon. (No LingQ stuff, just the overlay)
  • Added word for word timestamps to transcribed/imported LingQ text
  • Word marker is now enabled by default
  • Bug fix for Word Timestamps GUI persisting on page navigation
  • Bug fix for previous overlay persisting when starting a new episode / movie without navigation.
  • Bug fix for validation failing sometimes causing the overlay to be unavailable

1.116

  • Added Khmer (Language)
  • Added a mechanism to populate new LingQ languages as they are released
  • Added backup data methods for word translations
  • Bug fix for translation popup failing in some cases

1.115

  • Bug fix for the Word level timestamps causing a crash when using Machine Translation as main line
  • Bug fix for the Word level timestamps causing a crash when using TTML subtitles (orange)

1.114

  • Added Word for Word timestamp approximations to vtt/srt/ttml and main subtitles.
  • Added an additional setting to display 1 (current word) or 3 words (previous, current, next) in the word for word GUI
  • Style fix for fading of caption and word for word gui. (was flickering in some cases)

1.113

  • Added Import Own Subs feature (VTT/SRT/TTML)
  • Added an additional dropdown option to add a new lesson to courses with 1 lesson.

1.112

  • Improved loading time of Machine Translation feature
  • Bug fix for translation frames remaining when adding Machine translation to main line

1.110/1

  • Bug fix for word status bars remaining on screen when captions change
  • Bug fix for previous subtitle button automatically playing the video again if no action performed within 0.5 secs (.e.g multi back skips)

1.109

  • Added a Add as Main Line button next to Machine Translate. This will create subtitles in whatever language and append the choice to the studied languages dropdown.
  • Bug fix for Machine Translate failing to generate in full screen mode

1.108

  • Bug fix for Machine Translation getting stuck on Generating sometimes
  • Machine Translation is now 4x faster
  • When loading from split lessons the next lessons timestamps are now adjusted to allow full video playback.

1.107

  • Bug fix for mismatch between translation line and main caption line in some cases.
  • Bug fix for interactivity of floating caption windows when not loading from a LingQ lesson.

1.106

  • Added a Style control panel for Extended Subtitles menu to Word Colors and Effects menu
  • Moved Floating Captions Styles menu to the Word Colors and Effects menu
  • Style fix for words shifting slightly when captions update and importing multiple languages at same time

1.105

  • Bug fix for word status gui disapearing early on extended subtitles menu when imported to LingQ

1.104

  • Extended Subtitle Languages now update independantly of the main caption line. (This fixes splitting issues between original subtitles)

1.103

  • Added Main Line color to the presets selection. (This will color unLingQable words to the desired theme)
  • Added Main Line Color Picker to the Word Colors and Effects menu
  • Various bug fixes related to style previews and saving of styles

1.102

  • Added Save Preset button to Word Colors and Effects menu. You can now swap between and reload saved color configs
  • Bug fix for LinGQqed words and preset settings being visible when no lingq lesson attached

1.101

  • Moved Caption Box color and Translation Line color from the Caption Buttons menu to Color Settings menu
  • Added a slider to control the alpha setting of the Caption Box
  • Added an additional color effect to reduce the alpha of words based on their LingQ status
  • Added a preset options dropdown to the Color Settings menu
  • Added multiple color presets that provide sample setups for the word colors, translation line, caption box color and alpha
  • Added color picker for main line if no LingQ lesson attached
  • Style fix for live updating of the captions word colors in Color Settings menu
  • Style fix for caption box color setting to white on alpha change if no previous color set
  • Style fixes for Keybindings and Word Colors and Effects menus

1.100

  • Menu and style fixes
  • Bug fix for machine translation not generating when loading from a saved lesson in some cases
  • Bug fix for machine translation returning untranslated chunks in some cases

1.99

  • Added more options for spoken speed preference
  • Moved Toggle Spaces option to Menu Settings

1.98

  • Bug fix for Machine Translation getting stuck on Generating in some cases
  • Bug fix for importing into LinGQ via the extra languages menu
  • Bug fix for interactivity of extra languages menu
  • Bug fix for TTS availability in extra language menu when main importing Chinese/Japanese
  • Bug fix for some menu spam when importing via extra language menu but not creating a main line lesson
  • Bug fix for spaces between words in some cases

1.97

  • Added Machine Translation generation method. This creates a Perfect subtitle pairing and takes ~5 seconds/10 mins of content
  • Bug fix for timing synchronization of extra languages floating menu
  • Bug fix for mouse cursor disappearing after short inactivity
  • Bug fix for duplicate menus being available in some cases
  • Bug fix for menu failing to load on first refresh in some cases
  • GPT Translation language option now has a saved preference

1.96

  • Bug fix for Overlay generating before GPT translation is ready on some longer videos.
  • Bug fix for causing an error on import when using GPT Translation and importing to Japanese when word split optimization is checked
  • Added some protection against DOM changes

1.95

  • Added a retry mechanism up to 2 if GPT translation returns less than 70% accuracy. (Most Translations are returning 65-100% with infrequent 0% failures)
  • Long GPT Translation lessons are once again no longer split into multiple lessons
  • Further improved initial menu styles
  • Removed Google Translate translation line feature. (This was slow and bad)
  • Bug fix for LingQ Translation Language not being saved in the video data

1.94

  • Bug fix for time differential applying in all circumstances
  • Bug fix for a 1 off subtitle mismatching in some cases when generating GPT translation from a TTML file or loading from a TTML based lesson
  • Bug fix for the most recent caption being focused in the floating menus opposed to all current captions

1.93

  • Bug fix for attached lesson detaching when loading from TTML subs under certain conditions.

1.92

  • Added all available audio and subtitle languages to their respective dropdowns. (Note: Usual subtitles are VTT, Others are TTML)
  • Swapping Audio Language will now swap the Netflix video language automatically
  • Improved initial menu layout
  • Translation Language and LingQ Dictionary Language are now seperate
  • Bug fix for attempting to generate a translation in same language as original
  • Bug fix for mapping of tagalog/filipino
  • Bug fix for language dropdown synchronization when swapping to and from a CC language

1.91

  • Audio Downloader is now included with main extension. Change the audio language dropdown and click the download button for access to that language.
  • Bug fix for availability of all subtitle options under a specific language code. (e.g English and English CC)

1.90

  • Added additional checkbox to generate audio for video speed based on spoken TTS speed
  • Bug fix for replay/shadow function when using Time Differential Menu

1.89

  • Listening time is now calculated based on spoken time only, not video playback time. Video playback speed is also taken into account
  • Bug fix for overlay failing to generate if no LingQ account attached

1.88

  • Potential bug fix for time differential setting if viewing preroll ads

1.87

  • Bug fix for lesson imports containing unrelated audio in some cases when importing from a privileged account

1.86

  • Bug fix for translation popup visibility when not loading from a LingQ lesson

1.85

  • GPT Translate lessons are now split. (Note: this was causing errors, you can still normal import, add a translation and re-overlay for long movies)

1.84

  • All imported lessons now include original timestamps and emote lines
  • Heavy Import renamed to GPT translation
  • Bug fix for GPT Translation failing on priviledged accounts sometimes

1.83

  • Bug fix for download subtitles button not working when importing from LingQ data or after generating GPT translation
EXTRA INFO

Change Audio language/Add more subtitles to the dropdown by manipulating the native Netflix menu and then refreshing the page.

Feature Description
Dual Subtitles Display subtitles in selected language pairs.
Subtitle Syncing Captions are synced with the original audio, regardless of spoken language.
Query Word Data Utilize GPT/Machine learning for word translation data.
One-Click LingQ Lesson Creation Create LingQ lessons in any language with a single click.
Attach LingQ Lessons for Tooltips and Highlighting Use attached LingQ lessons for mouseover tooltips and word highlighting.
Transcribe sub-less or dubbed videos Transcribe perfect subtitles from Netflix dubbed content
Automatic stats Automatically calculates your listen time / words read and sends to LingQ
LingQ Observer Integration Sophisticated LingQ creation / editing menu built for Youtube.
In-Player LingQ Lesson Management Create and update LingQs directly in the Netflix video player.
Split Lesson Support Attach multiple LingQ lessons to a single video.
Autoscrolling Words Popup Displays popups for new words and those in LingQ lessons as they appear in the video.
Adjust Spoken/Non Spoken audio speed Adjust the timing of different sections of the video up to 4x.
Text to Speech and Voice Selection Choose different voices for text-to-speech functionality. Can replace the video sound or play as needed.
One-Click LingQ Word Management LingQ all lesson words or mark words as known with a single click.
Transliteration for Certain Languages Offers transliteration options for languages that require it.
Word Splitting for Chinese/Japanese Splits words appropriately for these languages.
Segment Solutions for Arabic/Chinese Provides segment solutions tailored for Arabic and Chinese languages.
Filtering Options for LingQed Words/Phrases Filter options for words or phrases that have been added to LingQ.
Text to Speech for Phrases/Sentences Activate text to speech for full phrases or the current sentence.
Subtitle Tools Menu Copy, Rewind and Text to Speech of current caption.
Keybindings Utilize and modify LingQ related keyboard binds on Youtube.
Customization Options Control a wide array of menu options including colors, size, position, visibility and more
4 Likes

Hi, Daniel,

It’s been a while since I last used the Netflix addon. After adding the last version (144) to Firefox, I’ve successfully created a course and a lesson from within a Netflix series episode, but when I click on the “Attach Lesson X and Play Video” button, nothing happens. Both the course and the lesson looks fine in Linq though. Any idea why this may be happening?

Thanks!

1 Like

sorry an error with the latest update. will be patched within the hour.
edit: fixed.

2 Likes

Patch 1.48 → Can now dub any video in Netflix with the language that you want.

Mind the black box, Netflix blocks the video picture while you record.

Video Example

New in 1.49/50

→ Ability to speed up non spoken parts of the Netflix video up to 8x
→ Ability to speed up spoken parts of the Netflix video up to 4x
→ Re added all time movement commands. You can now easily glide between captions using hotkeys or clicking the scrolling menus.

2 Likes

Hi Daniel. I have the 1.93 update working on firefox for youtube but not for netflix. It is saying it can’t read or change data on this site. It wouldn’t work for 1.92 either. I just purchased it today though and maybe I am doing something wrong.

1 Like

Hey @lingqdude thanks for your support. You can find the Netflix tool in a separate folder inside the main zip. It is a separate install for now but will be included in a future update.

2 Likes

Thanks Daniel, I got it working. Next question. Am I able to take several words and highlight them to get the meaning like I am able to in LingQ?

Another thing, I am accustomed to using Language Reactor and I really like how they offer the option to have the subtitles located in a fixed side bar. Maybe something to think about for later if it’s possible.

3 Likes

Yes, this is a standard feature. I have notice problems with it when the transliteration line is attached though and randomly will need to highlight it twice.

I’ll take this into account when improving the UI next. Cheers

1 Like

Hey Roosterburton, I just want to thank you for making this. I am impressed how much work you put into it and it has changed the way I am studying permanently. I don’t understand why all of this wasn’t done years ago by several teams. But anyway, back to the reason I am messaging you; thank you very much for making this. I got a lot of studying done today enjoying netflix videos while out in the sun.

3 Likes

Netflix Tools 1.139

New Feature: Word Level Translations (LingQ account/sub not required)

Activate the feature by checking this box on initial menu
initial menu

Toggle the feature’s GUI settings - (Hidden Known Words)

Above Word

Below Word

Netflix Tools 1.136

New Feature: Transcribe & Audio Splitting

You can now import and transcribe the Netflix audio directly from the overlay.

Notes:

  • Added Transcribe feature
  • Added Split Transcribe feature
  • Added Transcribe Settings menu. (Download MP3 / Split MP3 parts)
  • Note: Transcribed lessons are split at 60 minutes to work around size/length limitations
  • Note: Maximum transcribe length of 4 hours
  • Note: Attach split lesson ids via the overlay and select Use LingQ text to combine the subtitles.

Netflix Tools V1.127

Large Improvements to the Word Status GUI. (Applies to all Video Tools)
NetflixWordStatusGIF

Netflix Tools V1.114

See the new Word for Word timestamps feature for Netflix.

Netflix Tools V1.100

Check out the new machine translation option in the below video.

Netflix Video

UI Screenshots


1 Like

Please can you help me with set up?

I’m learning French - so trying to set up in that language. But in almost every video the second drop down ‘studied languages’ does not have french as an option? I attach a screen shot. It has a small number of options that change with each video - but never french.

Sometimes there is no option for french in ‘audio language’ either - but reloading the page once or twice usually corrects this.

Have I got a setting wrong somewhere?

Thank you in advance.

1 Like

@jodye

that is interesting that the languages aren’t available in your dropdown immediately. I’ll investigate that.

You can make sure they are there by either swapping your preferred language to French within Netflix, using a french VPN or clicking the French option in the subtitle menu and reloading the page. Any option below the line may require a click and reload.

1 Like

Thanks, changing it seems to have sorted the audio language always being there, but not the ‘studied language’.

Here’s an example of the kind of thing showing now

1 Like

I have my language set to English, no VPN with a fresh install and these options appear. I’m guessing this issue could be related to Firefox on MAC.

There is basic functionality in Chrome if you wanted to see if the correct options load there. You can’t use LingQ functions on chrome yet but the overlay works.

Edit: Also, you could try the Transcribe option, since the French subtitles usually don’t match the French dub

2nd edit: The french subs for this show seem to match the audio

1 Like

Ok thanks - shame there is an issue using firefox, I used to use the netflix tools with this browser with no issues, but Ive not been learning for a few months and obviously somethings changed. I had hoped it was just me having got the settings wrong when updating. Thanks anyway.

1 Like

Thinking about this issue a bit more, in your original picture there were 5 options. Those were the options in the original version of the Netflix injected script. I’m guessing its still lingering in your browser from when you used it a few months ago. You could try clearing the browser cache or pressing ctrl+f5 a few times and see if that fixes it.

Edit: You could also try load it on Firefox (Not developer) via about:debugging → this firefox and see if it solves the problem

@jodye

I experienced this issue too, there is some conflict with the official LingQ importer extension. It worked correctly after removing it.

1 Like

Netflix Tools CHROME 1.10

Netflix Tools are now available on CHROME browser.
→ Chrome browser allows viewing of higher resolution videos.
→ Some features are not available: Word Level translation, Machine translation, Lesson transcribe

1 Like

Lesson Creation Failed
on Netflix using firefox. I tried several times. I am not sure how to troubleshoot this. I did a new install. Maybe I have the settings off.

1 Like

There was some change on Netflix

You need to disable (or remove) the official LINGQ extension for this tool to work

2 Likes

Transcribed audio, GPT translation, Word Level timestamps… on Peppa Pig.

The video tools have come a long way since the first Youtube extension.

More coming soon, the grind never stops. Join the Discord Channel to request new features and to report any bugs.

4 Likes