Rooster Netflix Tools for LingQ - Language learning on Netflix

ROOSTER WEB EXTENSIONS

ROOSTER NETFLIX TOOLS FOR LINGQ
Extra features for language learners when watching videos on Netflix

Buy Netflix Tools (Premium) $35 USD
Video Overview | Word Timestamps Video | General User Guide | Permanent Install Guide
*Note: Netflix Tools are included in Master LingQ Premium

License Info

*After purchasing MasterLingQ or NetflixTools from SendOwl you will be sent an email automatically from me with your license code. If you paid via donation I will generate and send a code to you manually.

Rooster Netflix Tools (Premium) (FIREFOX Exclusive)


LATEST PATCH

1.126

  • Bug fix for creating lesson with Own Subs
  • Bug fix for TTML not being an option for Own Subs translation line
  • Bug fix for translation modal not appearing in full screen
  • Bug fix for some null errors when there isn’t a current caption
Patch Notes

1.126

  • Bug fix for creating lesson with Own Subs
  • Bug fix for TTML not being an option for Own Subs translation line
  • Bug fix for translation modal not appearing in full screen
  • Bug fix for some null errors when there isn’t a current caption

1.125

  • Added sentence examples of the clicked word to the translation popup
  • Bug fix for overlay failing when loading from LingQ data and no subtitle options are available

1.124

  • Style fix for floating translation line highlight not updating in sync with main caption
  • Style fix for caption buttons menu being inside the caption box in some cases when using subtitle translation

1.123

  • Style fix for translation line background disappearing occassionally when using subtitle translation

1.122

  • Bug fix for overlay failing when loading from LingQ / transcribed text

1.121

  • Floating word menus now fade out gracefully (No longer a sharp on/off display)

1.120

  • Bug fix for multiple captions with the same timestamps only displaying 1 of them. (Closed Caption subs)

1.119

  • Subtitle line now updates freely when using an original subtitle as translation line (not force paired)
  • Bug fix for languages that require splitting (‘zh’, ‘zh-t’, ‘ja’, ‘km’) from splitting correctly when loading from LingQ data
  • Bug fix for brackets being included as words in word timestamp cases
  • Removed word timestamps for split languages on Netflix (Technical issue, will be reconsidered later)

1.118

  • Bug fix for some new words not recieving a translation when LingQing and in translation popup

1.117

  • Added basic Chrome support within the Firefox addon. (No LingQ stuff, just the overlay)
  • Added word for word timestamps to transcribed/imported LingQ text
  • Word marker is now enabled by default
  • Bug fix for Word Timestamps GUI persisting on page navigation
  • Bug fix for previous overlay persisting when starting a new episode / movie without navigation.
  • Bug fix for validation failing sometimes causing the overlay to be unavailable

1.116

  • Added Khmer (Language)
  • Added a mechanism to populate new LingQ languages as they are released
  • Added backup data methods for word translations
  • Bug fix for translation popup failing in some cases

1.115

  • Bug fix for the Word level timestamps causing a crash when using Machine Translation as main line
  • Bug fix for the Word level timestamps causing a crash when using TTML subtitles (orange)

1.114

  • Added Word for Word timestamp approximations to vtt/srt/ttml and main subtitles.
  • Added an additional setting to display 1 (current word) or 3 words (previous, current, next) in the word for word GUI
  • Style fix for fading of caption and word for word gui. (was flickering in some cases)

1.113

  • Added Import Own Subs feature (VTT/SRT/TTML)
  • Added an additional dropdown option to add a new lesson to courses with 1 lesson.

1.112

  • Improved loading time of Machine Translation feature
  • Bug fix for translation frames remaining when adding Machine translation to main line

1.110/1

  • Bug fix for word status bars remaining on screen when captions change
  • Bug fix for previous subtitle button automatically playing the video again if no action performed within 0.5 secs (.e.g multi back skips)

1.109

  • Added a Add as Main Line button next to Machine Translate. This will create subtitles in whatever language and append the choice to the studied languages dropdown.
  • Bug fix for Machine Translate failing to generate in full screen mode

1.108

  • Bug fix for Machine Translation getting stuck on Generating sometimes
  • Machine Translation is now 4x faster
  • When loading from split lessons the next lessons timestamps are now adjusted to allow full video playback.

1.107

  • Bug fix for mismatch between translation line and main caption line in some cases.
  • Bug fix for interactivity of floating caption windows when not loading from a LingQ lesson.

1.106

  • Added a Style control panel for Extended Subtitles menu to Word Colors and Effects menu
  • Moved Floating Captions Styles menu to the Word Colors and Effects menu
  • Style fix for words shifting slightly when captions update and importing multiple languages at same time

1.105

  • Bug fix for word status gui disapearing early on extended subtitles menu when imported to LingQ

1.104

  • Extended Subtitle Languages now update independantly of the main caption line. (This fixes splitting issues between original subtitles)

1.103

  • Added Main Line color to the presets selection. (This will color unLingQable words to the desired theme)
  • Added Main Line Color Picker to the Word Colors and Effects menu
  • Various bug fixes related to style previews and saving of styles

1.102

  • Added Save Preset button to Word Colors and Effects menu. You can now swap between and reload saved color configs
  • Bug fix for LinGQqed words and preset settings being visible when no lingq lesson attached

1.101

  • Moved Caption Box color and Translation Line color from the Caption Buttons menu to Color Settings menu
  • Added a slider to control the alpha setting of the Caption Box
  • Added an additional color effect to reduce the alpha of words based on their LingQ status
  • Added a preset options dropdown to the Color Settings menu
  • Added multiple color presets that provide sample setups for the word colors, translation line, caption box color and alpha
  • Added color picker for main line if no LingQ lesson attached
  • Style fix for live updating of the captions word colors in Color Settings menu
  • Style fix for caption box color setting to white on alpha change if no previous color set
  • Style fixes for Keybindings and Word Colors and Effects menus

1.100

  • Menu and style fixes
  • Bug fix for machine translation not generating when loading from a saved lesson in some cases
  • Bug fix for machine translation returning untranslated chunks in some cases

1.99

  • Added more options for spoken speed preference
  • Moved Toggle Spaces option to Menu Settings

1.98

  • Bug fix for Machine Translation getting stuck on Generating in some cases
  • Bug fix for importing into LinGQ via the extra languages menu
  • Bug fix for interactivity of extra languages menu
  • Bug fix for TTS availability in extra language menu when main importing Chinese/Japanese
  • Bug fix for some menu spam when importing via extra language menu but not creating a main line lesson
  • Bug fix for spaces between words in some cases

1.97

  • Added Machine Translation generation method. This creates a Perfect subtitle pairing and takes ~5 seconds/10 mins of content
  • Bug fix for timing synchronization of extra languages floating menu
  • Bug fix for mouse cursor disappearing after short inactivity
  • Bug fix for duplicate menus being available in some cases
  • Bug fix for menu failing to load on first refresh in some cases
  • GPT Translation language option now has a saved preference

1.96

  • Bug fix for Overlay generating before GPT translation is ready on some longer videos.
  • Bug fix for causing an error on import when using GPT Translation and importing to Japanese when word split optimization is checked
  • Added some protection against DOM changes

1.95

  • Added a retry mechanism up to 2 if GPT translation returns less than 70% accuracy. (Most Translations are returning 65-100% with infrequent 0% failures)
  • Long GPT Translation lessons are once again no longer split into multiple lessons
  • Further improved initial menu styles
  • Removed Google Translate translation line feature. (This was slow and bad)
  • Bug fix for LingQ Translation Language not being saved in the video data

1.94

  • Bug fix for time differential applying in all circumstances
  • Bug fix for a 1 off subtitle mismatching in some cases when generating GPT translation from a TTML file or loading from a TTML based lesson
  • Bug fix for the most recent caption being focused in the floating menus opposed to all current captions

1.93

  • Bug fix for attached lesson detaching when loading from TTML subs under certain conditions.

1.92

  • Added all available audio and subtitle languages to their respective dropdowns. (Note: Usual subtitles are VTT, Others are TTML)
  • Swapping Audio Language will now swap the Netflix video language automatically
  • Improved initial menu layout
  • Translation Language and LingQ Dictionary Language are now seperate
  • Bug fix for attempting to generate a translation in same language as original
  • Bug fix for mapping of tagalog/filipino
  • Bug fix for language dropdown synchronization when swapping to and from a CC language

1.91

  • Audio Downloader is now included with main extension. Change the audio language dropdown and click the download button for access to that language.
  • Bug fix for availability of all subtitle options under a specific language code. (e.g English and English CC)

1.90

  • Added additional checkbox to generate audio for video speed based on spoken TTS speed
  • Bug fix for replay/shadow function when using Time Differential Menu

1.89

  • Listening time is now calculated based on spoken time only, not video playback time. Video playback speed is also taken into account
  • Bug fix for overlay failing to generate if no LingQ account attached

1.88

  • Potential bug fix for time differential setting if viewing preroll ads

1.87

  • Bug fix for lesson imports containing unrelated audio in some cases when importing from a privileged account

1.86

  • Bug fix for translation popup visibility when not loading from a LingQ lesson

1.85

  • GPT Translate lessons are now split. (Note: this was causing errors, you can still normal import, add a translation and re-overlay for long movies)

1.84

  • All imported lessons now include original timestamps and emote lines
  • Heavy Import renamed to GPT translation
  • Bug fix for GPT Translation failing on priviledged accounts sometimes

1.83

  • Bug fix for download subtitles button not working when importing from LingQ data or after generating GPT translation

1.82

  • Bug fix for bundling from 1.81

1.81

  • Bug fix for menu failing to load without navigation in some cases

1.80

  • Bug fix for inaccurate reporting of video Listening time

1.79

  • Bug fix for words sometimes returning no data.

1.78

  • Bug fix for listening time going negative when skipping backwards in a video.

1.77

  • Bug fix for subtitles that have the same timestamps for multiple lines. (Note: This was causing some sentence clipping when watching [cc] subtitled videos)

1.76

  • Language/Lesson ID variables are now saved between sessions for each video

1.75

  • Bug fix for the Play/Pause keybinding
  • Bug fix for translation line resetting to black if no color was applied
  • Bug fix for some Chinese/Japanese Text to be Speech voices returning with gaps between words

1.74

  • Bug fix for fetch lesson details timing out in some cases

1.73

  • Bug fix for word data returning in your preferred dictionary language rather than your set translation language.

1.72

  • Bug fix for importing correct lesson image/title in some cases

1.71

  • Bug fix for translation popup information when loaded from extended subtitles menu.
  • Bug fix for Auto LingQing new words from extended subtitles menu if new word had no previous definition

1.70

  • Bug fix for updating the status number of extra languages
  • Bug fix for TTS, Know and Ignore function on new words in extended subtitles box

1.69

  • Bug fix for wrong voice being used when clicking extra language word elements
  • Bug fix for extra language imports LingQs being saved to the wrong language in some cases

1.68

  • Bug fix for validating license on main Netflix page

1.67

  • Bug fix for saving meanings of new words in LingQ if word had never been defined

1.66

  • Bug fix for a null error when word menus are displayed but no words to display

1.65

  • Bug fix for auto ignoring words that have their term as the first saved meaning but have other meanings saved
  • Style fix for flex of word status buttons and new word UIs

1.64

  • Lesson Imports are no longer split
  • Subtitles no longer stop at end of lesson limit if using Heavy Import - GPT translate
  • Bug fix for null error when floating word menus werent on the screen

1.63

  • Bug fix for certain languages working correctly. (re-mapped ones) (Hebrew, Croatian, Serbian, Tagalog, Cantonese)

1.62

  • Style fixes for New and LingQed word floating modals
  • Added Know all, know and ignore buttons to LingQed words floating modal
  • Bug fix for closed menu icon in some cases and changed position to top right of screen.
  • Bug fix for dangerous buttons alert not appearing in fullscreen
  • Bug fix for dangerous buttons alert on ‘Know all’ on floating LingQed words menu

1.61

  • Bug fix for replay caption ‘x’ causing a page crash
  • Improvements to subtitle syncing. (Now check time every 100ms instead of 200-400ms)

1.60

  • Bug fix for outdated header appearing multiple times on Firefox developer version
  • Bug fix for pause on mouseover causing a null error

1.59

  • Bug fix for display of custom alert on New words menu
  • Bug fix for newly lingqed words with transliteration losing their transliteration on next viewing

1.58

  • Bug fix for visibility of Translation popup

1.57

  • Reworked pause on mouseover to only play the video again if it was playing when the pause occurred
  • Rebound Next/Previous caption to be non conflicting with Netflix time movement keys
  • Bug fix for replay caption button in caption buttons menu

1.56

  • Copied most style updates from Youtube tools
  • Added word status bar for ignored words
  • Ignored words are now hidden with ‘Hide known words’
  • Selecting a course with only 1 lesson will autofill the lesson ID
  • Updated LingQ img

1.55

  • Further bug fixes for Lingqing in extended menus and lingqing extended menu words in the floating popup.
  • Bug fixes for lesson title/img/description of Heavy/extended subtitle imports.

1.54

  • Bug fix for creating and viewing LingQs of some word formats for following langs: → Italian, French, Irish, Arabic, Hebrew
  • Bug fix for new words being LingQed to wrong language sometimes when LingQed from Extended subtitles menu
  • Bug fix for ignoring words in extended subtitles menu ignoring them in your main selected language.

1.53

  • Bug fix for visibility of caption buttons

1.52

  • Added more TTS options to Observer
  • Bug fix for replay captions not working for every caption
  • Bug fix for non spoken video speed not working correctly

1.51

  • Added ‘Bold Phrases’ checkbox setting to Lesson Settings menu
  • Added Hindi as a select-able language
  • Bug fix for some subtitle captions having no text. [display of emotes and identifiers in the captions]
  • Bug fix for non spoken speed setting since moving to new menu
  • Bug fix for fading out of caption container after time updates
  • Removed the emotes and identifiers from the text to speech dub

1.50

  • Menu redesign: → Moved the playback speed options to a settings menu with the download subs / font control menu
  • Menu redesign: → Updated the Video Settings menu to ‘Control Panel’ Which houses various settings menus.
  • Increased non spoken speed parts to go up to 8x
  • Added a buffer zone for swapping between spoken and non spoken video speeds. (This should ensure the first word isnt played at 400% speed!)
  • Bug fix for Time differential steps. Now can be incremented by 0.25 secs instead of 1 sec. (Use this to adjust minor Sync issues/Issues with Ads) Also improved the style of this menu
  • Bug fix for & appearing in the captions instead of ‘&’
  • Bug fix for ‘Previous Caption’ hotkey functioning correctly.

1.49

  • Readded all time movement options. (Click to move on captions, Next/Previous/Replay caption Hotkeys)
    Note: Have successfuly exposed the Netflix Player API. All video movement functions should now be extremely smooth!
  • Added Several Video control settings to the ‘Caption Buttons’
  • Non spoken video parts speed toggle (1.25x-4x) or disabled
  • Spoken parts video speed (0.5x-4x)
  • ‘Replay Caption X’ setting. (This will replay each video captions 1-5x before advancing if selected)
  • Bug fix for audio dub not generating complete sound files sometimes.
  • Bug fix for Video settings menu not being hidden if initial panel is closed while creating. (Now just inserts an icon)
  • Bug fix for sending listening time if using generated audio.

1.48

  • Generated audio is now adjusted based on the videos playback speed (0.5-4x)
  • Bug fix for generated audio duration when timestamps were overlapping.

1.47

  • Major improvements to the ‘Generate Audio’ function. Generated audio now keeps pace with the video. (Autogen and main sub)
    Note: The Text to Speech will be sped up to accomodate for short speech windows. This is apparently a common problem with dubbing.

1.46

  • Added ‘Generate Audio’ Checkbox. You can use this setting to play Text to Speech instead of the video while the video plays.
    (Useful for languages where the video audio doesn’t match the subtitle you want to study)
    Note: There are some synchronization issues. Ideas and feedback welcome.
  • Re-added large number of text to speech voices. (Fixed a previous error → some of the voices failing to play)

1.45

  • Bug fix for addon crashing during lesson creation
  • Temporarily removed Know all/LingQ all words while an issue is worked out.

1.44

  • Added Import, Display, TTS, Lingqing ability and Autoscroll for as many languages as you want at the same time.

1.43

  • Normalized the ‘Keybindings’ Modal colors/styles to other menus
  • Can now repopulate the courses dropdown if wrong language was initially selected
  • Minor styling fixes, hover effects across various menus
  • Bug fix for display of word status menu if word was marked ‘known’ without Lingqing
  • Bug fix for the text display of a keybind sequence that had been rebound from 1 action to another
  • Bug fix for word status bars when mousing out of end screen
  • Bug fix for toggling of ‘Move menus’ via click

1.42

  • Style fix for some menu highlights
  • Style fix for color settings menu position
  • Style fix for some menu positions after pressing ‘Reset Display’
  • Style fix for Observer menu colors
  • Bug fix for display of combined new/lingqed word menus
  • Bug fix for being able to drag several menus with the ‘move menus’ bind/checkbox
  • Bug fix for preferred visibility of lesson settings on video play. (See Rooster icon in corner)
  • Bug fix for excessive lag caused by Observer menu

1.41

  • Normalized colors across menus
  • Swapping Main Subtitle Language input now auto swaps the LingQ language input and vice versa.
  • Style fixes for color setting menu
  • Bug fix for some menus being able to drag off the screen in some cases.
  • Bug fix for ‘Reset Display’ causing weird behaviour when dragging menus
  • Bug fix for permanent position of new/lingqed words menus when dragging via drag handle
  • Bug fix for allowing menus to be dragged to top of screen (instead of early red line warning)
  • Bug fix for permanent position of ‘Stats Menu’
  • Removed some problematic Text to Speech options

for 1.40

  • Style fix for auto send words read
  • Moved several settings to more relevant menus
  • Added Known button to Observer ‘New Words’ Menu
  • Bug fix for ‘Create new course’ from courses dropdown
  • Bug fix for native language populating dropdowns for some users
  • Bug fix for Observer causing requests to fail in some cases
  • Bug fix for Text to Speech on word click in some cases
  • Bug fix for Video Settings menu being behind other less important ones.

for 1.39

  • Moved auto send words/listen time to Lesson settings menu from Stats menu
  • Style fix for Menu settings menu being below other floating menus
  • Bug fix for floating captions/translations menus being visible in fullscreen

for 1.38

  • Added a ‘none’ option to second line selection
  • Bug fix for floating captions/translations display persisting when changing pages
  • Bug fix for native netflix timed captions displaying in some cases.

for 1.37

  • Added GPT Translation Import
  • Replaced Import as Ebook with Import ‘Heavy Lesson’
    Note: Heavy Lesson imports the video with Timestamps and GPT translation. This information is then used in the overlay. The caption will be translated to your LingQ Translation language preference. This process can take up to 10 minutes to complete based on length of the video.
  • Second subtitle line is no longer required to play the video
  • Added more tooltips to start menu
  • Style fix for send listen time/words read checkbox and Rooster icon.
  • Bug fix for translate option live updating the floating translation menu
  • Bug fix for translate button when clicked multiple times.
  • Bug fix for activating the netflix timebar if move mouse to bottom of screen.
  • Bug fix for word status gui persisting when mousing out of floating word menus
  • Temporarily removed Replay caption. (Note: Like other time movement in netflix this is causing a page crash)

for 1.36

  • bug fix for changing container and translation colour via caption buttons

for 1.35

  • Added a toggle to hide the word hover status buttons. (can still interact with keybinds when toggled off)
    Minor menu styling
  • Added persistance for floating captions & translation size / position / preset / font size / padding.
  • Bug fix for word status menu position if page had been partially scrolled.
  • Bug fix for interacting with word status menu if border effect is applied.
  • Bug fix for space between words based on font size

for 1.34

  • Improved Stats menu styles and colors.
  • Added a checkbox to toggle word status menu above/below word. (Default is underneath if translit attached, above if no translit)
  • Bug fix for word status menu interaction with mouse if translit attached.

for 1.33

  • Added tooltips to most menu actions
  • Increased font size in word hover menus
  • Increased mouse highlighting TTS/translation cap from 5-10
  • If AutoLingQ while watching is enabled it will now auto ignore words that translate to the same word.
  • Bug fix for LingQed / New word menus persistant position if moved via drag handle.
  • Bug fix for ‘Word spacing preference’ and persistance between caption lines.
  • Bug fix for some menus being on top of the end video screen
  • Bug fix for some menu colors
  • Bug fix for Translate menu persisting on video change

for 1.32

  • Added transliteration line as a toggleable box for the downloadable subtitles file. (Uses your current selected translit type)
  • Moved word status hover to underneath word when translit is attached
  • Multiple style fixes for word status hover menus on captions and floating menus
  • Bug fix for multiple status menus appearing on LingQ all click
  • Bug fix for word status hover menu position when Translit is attached
  • Bug fix for Auto LingQ new words if word popups arent open

for 1.31

  • Removed dependency on LingQ Importer. (Netflix tools can now retrieve its own subtitles)
EXTRA INFO

Change Audio language/Add more subtitles to the dropdown by manipulating the native Netflix menu and then refreshing the page.

Feature Description
Dual Subtitles Display subtitles in selected language pairs.
Subtitle Syncing Captions are synced with the original audio, regardless of spoken language.
Query Word Data Utilize GPT/Machine learning for word translation data.
One-Click LingQ Lesson Creation Create LingQ lessons in any language with a single click.
Attach LingQ Lessons for Tooltips and Highlighting Use attached LingQ lessons for mouseover tooltips and word highlighting.
Transcribe sub-less or dubbed videos Transcribe perfect subtitles from Netflix content
Automatic stats Automatically calculates your listen time / words read and sends to LingQ
LingQ Observer Integration Sophisticated LingQ creation / editing menu built for Youtube.
In-Player LingQ Lesson Management Create and update LingQs directly in the Netflix video player.
Split Lesson Support Attach multiple LingQ lessons to a single video.
Autoscrolling Words Popup Displays popups for new words and those in LingQ lessons as they appear in the video.
Adjust Spoken/Non Spoken audio speed Adjust the timing of different sections of the video up to 4x.
Text to Speech and Voice Selection Choose different voices for text-to-speech functionality. Can replace the video sound or play as needed.
One-Click LingQ Word Management LingQ all lesson words or mark words as known with a single click.
Transliteration for Certain Languages Offers transliteration options for languages that require it.
Word Splitting for Chinese/Japanese Splits words appropriately for these languages.
Segment Solutions for Arabic/Chinese Provides segment solutions tailored for Arabic and Chinese languages.
Filtering Options for LingQed Words/Phrases Filter options for words or phrases that have been added to LingQ.
Text to Speech for Phrases/Sentences Activate text to speech for full phrases or the current sentence.
Subtitle Tools Menu Copy, Rewind and Text to Speech of current caption.
Keybindings Utilize and modify LingQ related keyboard binds on Youtube.
Customization Options Control a wide array of menu options including colors, size, position, visibility and more
4 Likes

Hi, Daniel,

It’s been a while since I last used the Netflix addon. After adding the last version (144) to Firefox, I’ve successfully created a course and a lesson from within a Netflix series episode, but when I click on the “Attach Lesson X and Play Video” button, nothing happens. Both the course and the lesson looks fine in Linq though. Any idea why this may be happening?

Thanks!

1 Like

sorry an error with the latest update. will be patched within the hour.
edit: fixed.

2 Likes

Patch 1.48 → Can now dub any video in Netflix with the language that you want.

Mind the black box, Netflix blocks the video picture while you record.

Video Example

New in 1.49/50

→ Ability to speed up non spoken parts of the Netflix video up to 8x
→ Ability to speed up spoken parts of the Netflix video up to 4x
→ Re added all time movement commands. You can now easily glide between captions using hotkeys or clicking the scrolling menus.

2 Likes

Hi Daniel. I have the 1.93 update working on firefox for youtube but not for netflix. It is saying it can’t read or change data on this site. It wouldn’t work for 1.92 either. I just purchased it today though and maybe I am doing something wrong.

1 Like

Hey @lingqdude thanks for your support. You can find the Netflix tool in a separate folder inside the main zip. It is a separate install for now but will be included in a future update.

2 Likes

Thanks Daniel, I got it working. Next question. Am I able to take several words and highlight them to get the meaning like I am able to in LingQ?

Another thing, I am accustomed to using Language Reactor and I really like how they offer the option to have the subtitles located in a fixed side bar. Maybe something to think about for later if it’s possible.

2 Likes

Yes, this is a standard feature. I have notice problems with it when the transliteration line is attached though and randomly will need to highlight it twice.

I’ll take this into account when improving the UI next. Cheers

1 Like

Hey Roosterburton, I just want to thank you for making this. I am impressed how much work you put into it and it has changed the way I am studying permanently. I don’t understand why all of this wasn’t done years ago by several teams. But anyway, back to the reason I am messaging you; thank you very much for making this. I got a lot of studying done today enjoying netflix videos while out in the sun.

3 Likes

Netflix Tools V1.114

See the new Word for Word timestamps feature for Netflix.

Netflix Tools V1.100

Check out the new machine translation option in the below video.

Netflix Video

UI Screenshots


1 Like