Extension: Rooster Youtube Tools for LingQ - Enhancements for Youtube Videos


Extra features for language learners when watching videos on Youtube

Video Overlay User Manual PDF

Youtube Tools Video (FREE) | Youtube Tools (Premium Video) V1.79 | 1.97
Transcribe & Embed (Premium Video) V1.91

Buy Premium Version* Note: The premium version is included in Master LingQ Premium

Rooster Youtube Tools (Premium) (FIREFOX/CHROME)

All proposed features have been implemented. Stay tuned for a promotional launch video.
Report any bugs / feature request you have. I will keep up with bug fixes as a priority.

  • After purchasing YoutubeTools from SendOwl you will be sent an email automatically from me with your license code. If you paid via donation I will generate and send a code to you manually.

Premium Patch Notes


  • Bug fix for saving meanings of new words in LingQ if word had never been defined


  • Bug fix for saving meanings of new words in LingQ if word had never been defined
View Mega Patch Notes


  • Bug fix for saving meanings of new words in LingQ if word had never been defined


  • Bug fix for importing/loading from shorts menu for re-mapped languages.


  • Added Audio Stream button to Initial Menu on Shorts & Regular Videos


  • Added support Youtube Shorts (See Here)
  • Added a Youtube Shorts selection menu


  • Bug fix for Lesson creation failing if data API calls fail.


  • Bug fix for Japanese/Chinese Audio being requested with spaces between words.


  • Catastrophic bug fix for frame rate drop and line skipping on Firefox version since 1.162
  • Bug fix for auto ignoring words that have their term as the first saved meaning but have other meanings saved
  • Style fix for flex of word status buttons and new word UIs


  • Bug fix for heavy importing as a librarian+ privilege


  • Bug fix for priority of main caption line if translation is out of sync for whatever reason


  • Temporarily removed combined word lists when importing multiple languages.


  • Bug fix for Youtube Shorts icon appearing on singular version of the extension
  • Removed some logging for performance


  • Bug fix for certain languages working correctly. (re-mapped ones) (Hebrew, Croatian, Serbian, Tagalog, Cantonese)


  • Bug fix for new and lingqed word floating menus remaining on screen after caption change
  • Bug fix for dangerous buttons alert on ‘Know all’ on floating LingQed words menu


  • Bug fix for display of custom alert on New words menu
  • Bug fix for newly lingqed words with transliteration losing their transliteration on next viewing


  • Style fix for margins when adding extra languages
  • Bug fix for hiding of Ignored words with ‘Hide Known and Ignored words’ checked
  • Bug fix for icon display in color settings menu on Youtube Tools singular addon


  • Style fix for initial menu drag position


  • Style/data improvements for Translation popup
  • Added borders to some menus
  • Minor position fix for control panel


  • If the lesson dropdown only has 1 result it will now auto select
  • Redesign of word colors and effects menu, effects are represented by inline icons and an example is displayed
  • Style fixes for button readability, mouseover effect on end screen and minor element positions
  • Further polishing of initial menu
  • Added tooltips to more menu actions
  • Changed the basic windows alert for ‘Alert for dangerous buttons’ to a Rooster themed popup
  • Removed the Know all button from current caption from alert for dangerous buttons
  • Added Light import → import lesson with formatting improvements and a google translation.
  • Note: You either import as Light, Heavy, Transcribe or Basic (None selected). (Only 1 can be selected)
  • Bug fix for mouseover pause on extended subtitles menu


  • Style fix for Lesson Settings Menu


  • Pause on mouseover now only plays the video again if it was playing when originally moused over.
  • Style fixes for caption buttons, color settings menu
  • Standardized max height of all menus


  • Further bug fixes for Lingqing in extended menus and lingqing extended menu words in the floating popup.
  • Bug fix for video data patching for the heavy/extended subs


  • Bug fix for new words being LingQed to wrong language sometimes when LingQed from Extended subtitles menu
  • Bug fix for ignoring words in extended subtitles menu ignoring them in your main selected language.


  • Large amount of style clean ups and polishing of all menus
  • Changed ‘Highlight Known Words’ to ‘Hide Known & Ignored Words’
  • Added word status menu for ignored words on hover
  • Bug fix for Previous and Replay caption keybinds
  • Bug fix for creating and viewing LingQs of some word formats for following langs: → Italian, French, Irish, Arabic, Hebrew
  • Bug fix for the title/description/image/external and videoURL of extra imported languages and ‘Heavy import’
  • Bug fix for video description of imported lessons
  • Bug fix for edge cases when incorrect grammar was used to join words
  • Minor tooltip fixes


  • Bug fix for display of captions when the subs were autogen and generated from the new translate popup window.


  • Replaced basic check subtitle language alert with a continuation menu
  • If your language track is not available AND you have not pressed transcribe or your imported lesson doesn’t have timestamps or Use LingQ text isn’t checked you will recieve this popup
  • This menu allows you to generate a fast main line subtitle by translating from an available track.
  • Style changes to the control panel
  • Bug fix for visibility of caption buttons


  • Bug fix for null error during periods of no subtitles
  • Bug fix for non spoken video speed not working correctly
  • Bug fix for captions box not returning if there was a break in the captions


  • Redesigned video settings menu to ‘Control Panel’, similar to Netflix.
  • Added ability to speed up spoken (0.5-4x) and non spoken parts (1.25-8x) video speed
  • Removed ‘Video Speed Up’ and ‘Video Speed Down’ keybindings


  • Added more TTS options to Observer
  • Tooltips for caption buttons
  • Bug fix for ‘Auto Replay Caption’ feature not triggering on every caption. (Especially for autogen subs)


  • Added Hindi as a select-able language


  • Added a ‘Replay Caption X’ setting. (This will replay each video captions 1-5x via predefined input before advancing if selected)
  • Bug fix for audio dub not generating complete sound files sometimes.
  • Bug fix for Video settings menu not being hidden if initial panel is closed while creating. (Now just inserts an icon)
  • Bug fix for sending listening time if using generated audio.


  • Generated audio is now adjusted based on the videos playback speed (0.5-4x)


  • Major improvements to the ‘Generate Audio’ function. Generated audio now keeps pace with the video. (Autogen and main sub)
    Note: The Text to Speech will be sped up to accomodate for short speech windows. This is apparently a common problem with dubbing.


  • Added ‘Generate Audio’ Checkbox. You can use this setting to play Text to Speech instead of the video while the video plays.
    (Useful for languages where the video audio doesn’t match the subtitle you want to study)
    Note: There are some synchronization issues. Ideas and feedback welcome.
  • Re-added large number of text to speech voices. (Fixed a previous error → some of the voices failing to play)


  • Bug fix for ‘Bold phrases’ feature being always on
  • Bug fix for LingQ all and Know all words when multiple languages have been imported


  • Added ‘Known’, ‘Ignore’ and ‘Know All’ Buttons to floating LinGQed words menu
  • Added checkbox for ‘Bold phrases’ → LingQed phrases will appear bold in the captions
  • Style fix for courses button expanding with the menu
  • Bug fix for updating the word status of extended subtitle languages
  • Bug fix for visibility of ‘Known’ and ‘Ignore’ word buttons after clicking LinGQ all in the floating New words menu
  • Bug fix for preferred position of extended subtitles menu shifting between videos
  • Bug fix for preferred position of some menus when dragging via move menus


  • Normalized the ‘Keybindings’ Modal colors/styles to other menus
  • Can now repopulate the courses dropdown if wrong language was initially selected
  • Minor styling fixes, hover effects across various menus
  • Bug fix for display of word status menu if word was marked ‘known’ without Lingqing
  • Bug fix for the text display of a keybind sequence that had been rebound from 1 action to another
  • Bug fix for word status bars when mousing out of end screen
  • Bug fix for starting position of video settings menu
  • Bug fix for toggling of ‘Move menus’ via label


  • Style fix for some menu highlights
  • Style fix for color settings menu position
  • Style fix for some menu positions after pressing ‘Reset Display’
  • Bug fix for being able to drag several menus with the ‘move menus’ bind/checkbox
  • Bug fix for excessive lag caused by Observer menu


  • Swapping Main Subtitle Language input now auto swaps the LingQ language input and vice versa.
  • Added more progress steps to the Create Lesson text dialogue. (When non-standard inputs are selected)
  • Normalized colors across menus
  • Style fix for maximum height of some menus
  • Bug fix for version header appearing more than once in some cases.
  • Bug fix for some menus being able to drag off the screen in some cases.
  • Bug fix for ‘Reset Display’ causing weird behaviour when dragging menus
  • Bug fix for permanent position of new/lingqed words menus when dragging via drag handle

for 1.131

  • Moved several settings to more relevant menus
  • Added Known button to Observer ‘New Words’ Menu
  • Style fix for auto send words read
  • Bug fix for word splitting of Japanese/Chinese variants in the extended subtitle menu when ‘Import to LingQ’ has been checked.
  • Bug fix for Observer causing requests to fail in some cases
  • Bug fix for ‘Create new course’ from courses dropdown
  • Bug fix for native language populating dropdowns for some users

for 1.130

  • Bug fix for display of non native language GPT translations
  • Display fixes for menu positioning relative to the video player
  • Moved auto send words/listen time to Lesson settings menu from Stats menu
  • Menu style selection update

for 1.129

  • Improved the loading menu
  • Bug fix for text to speech not playing in some cases
  • Bug fix for text to speech voice selection when clicking words in extended languages menu.
  • Bug fix for translation data popup when clicking words in extended languages menu.
  • Bug fix for extended languages menu persisting when changing pages
  • Bug fix for display of extended language words if ‘Import to LingQ’ wasn’t checked.
  • Bug fix for lag from logging on extended languages menu

for 1.128

  • Added ability to LingQ and get word data for extra imported languages. (Learn all the languages…!)
    Note: Add them as Extra languages with ‘Import to LingQ’ checked for the overlay.
  • Added a checkbox to import ‘Simplified Lesson’. (Currently disabled while I work out some issue)

for 1.127

  • Further improvements for transcribe notification.
    -If you are watching a different video when transcribe completes you will be notified with a popup ‘T’ icon.
    -Transcribed videos open in a new tab if you are watching a different video when they finish processing.
    -New tab Transcribed videos will also generate a GPT translation if that is the preference.
  • Added 2 new keybinds. Speed Video Up/Down.
    -“Video Speed Up”: { key: “ArrowUp”, ctrl: true, shift: false, alt: false, meta: false },
    -“Video Speed Down”: { key: “ArrowDown”, ctrl: true, shift: false, alt: false, meta: false },
  • Style fixes for user selection on initial panel
  • Style fix for create lesson text when selecting from lesson dropdown
  • Bug fix for extended_subtitles display not showing the text in some cases.
  • Bug fix for invalid license key notification if Rooster server is temporarily down.
  • Bug fix for end screen popup if you watch an ad in the middle of the video. (Recommend UBlock Origin for Youtube viewing on Firefox) uBlock Origin – Get this Extension for 🦊 Firefox (en-US)

for 1.126

  • Major improvements to the Transcribe Video feature.
    -Instead of just announcing a lessonId to try later it is now end to end.
    -If you are waiting on the same page it automatically play the video when ready. If ‘Heavy Import’ is enabled it will generate a GPT translation before playing the video.
    -This will persist between Youtube pages and place an a blue ‘T’ icon in the corner of the screen linking back to the video when complete.
  • Major improvements to the design of start menu display.
    -Moved from Single Column to Multi-Column wide menu
    -Improved menu colors and made options clearer.
    -Added link to support forum that appears when extension is out of date
  • Floating captions/translations display persisting when changing pages.

for 1.125

  • Bug fix for LingQ lessons created by auto-generated subtitle videos. (This issue affected the LingQ version of the text, has been fixed to properly allow reoverlay with GPT translation.)

for 1.124

  • Added GPT Translation Import
  • Replaced Import as Ebook with Import ‘Heavy Lesson’
    Note: Heavy Lesson imports the video with Timestamps and GPT translation. This information is then used in the overlay. The caption will be translated to your LingQ Translation language preference. This process can take up to 10 minutes to complete based on length of the video.
  • Bug fix for word status gui persisting when mousing out of floating word menus

for 1.123

  • reduced space between words slightly
  • bug fix for changing container and translation colour via caption buttons

for 1.122

  • Added a toggle to hide the word hover status buttons. (can still interact with keybinds when toggled off)
  • Improved menu styling and colors
  • Added persistance for floating captions & translation size / position.
  • Bug fix for word status menu position if page had been partially scrolled.
  • Bug fix for interacting with word status menu if border effect is applied.
  • Bug fix for space between words based on font size
  • Bug fix for individually persisting color presets on translation / captions scrolling menu.

for 1.121

  • Improved Stats menu styles and colors.
  • Added a checkbox to toggle word status menu above/below word. (Default is underneath if translit attached, above if no translit)

for 1.120

  • Increased mouse highlighting TTS/translation cap from 5-10
  • If AutoLingQ while watching is enabled it will now auto ignore words that translate to the same word.
  • Color preset, padding and font size are now persistant for floating captions/translation.
  • Added some extra tooltips
  • Bug fix for ‘Word spacing preference’ and persistance between caption lines.
  • Bug fix for floating captions/translation and move menus bind, also removed click through while dragging.
  • Bug fix for LingQed / New word menus persistant position if moved via drag handle.
  • Bug fix for some menus being on top of the end video screen
  • Bug fix for TTS timing on phrase highlights

for 1.119

  • Added transliteration line as a toggleable box for the downloadable subtitles file. (Uses your current selected translit type)
  • Added tooltips to most menu actions
  • Moved word status hover to underneath word when translit is attached
  • Multiple style fixes for word status hover menus on captions and floating menus
  • Updated Rooster icon
  • Bug fix for caption buttons position after performing some actions
  • Bug fix for Auto LingQ new words if word popups arent open
  • Bug fix for word status hover menu position when Translit is attached
  • Bug fix for multiple status menus appearing on LingQ all click

for 1.118

  • Added Import to LingQ checkbox for Extra languages. (You can now import the same video in multiple languages.)
    Note: If Language is not LingQ supported it will not be imported.
  • Added Text to Speech button for extra languages. (Random voice each click)
  • Fixed &nbsp on Extra langs menu

for 1.117

  • Improved the syncing of Translation to captions in some cases. (Problem occured when attempting to translate a regional subtitle (en-gb → Finnish etc).
  • Bug fix for Floating Captions line highlighting timing if subs are Auto generated
  • Bug fix for Caption Buttons not updating sentence index unless rehovered.
  • Bug fix for Caption Button audio timings (Text to speech and Replay) if subs are Youtube Auto generated.

for 1.116

  • Bug fix for floating translation appearing without being checked. (Annoying bug needed fast patch)
  • Bug fix for LinGQed word display in floating menu if that word was part of a LingQed phrase

for 1.115

  • Improved the Keybindings Menu.
    (Grouped keybinds into categories, added toggle between wide and short view.)
    (Improved the layout, colors, styles and effects)
  • Remapped available Text to Speech voices. (added several new options for some languages)
  • Improved the visibility of Youtube Shorts ‘Rooster’ Button.
  • Caption Buttons now start visible if you have never toggled the setting.
  • Floating Captions / Translation initial preference is retained between videos.
  • Updated the sourcing of Youtube title, image, description. (The API I was using to retrieve these has changed resulted in lessons created with title as ‘undefined’ and no picture.)
  • Bug fix for Caption Buttons persisting when changing video.
  • Bug fix for Autoscroll if only floating translation is visible.

for 1.114

  • Bug fix for Caption buttons position moving around when hovering over a word. (Annoying bug that made the captions button difficult to click)
  • Bug fix for Stats menu persisting when changing pages
  • Style fixes for spaces between mouseover buttons
  • Moved the word mouseover GUI to appear above the word instead of below. (The toolbar appearing below covers the translation, this seems to look nicer.)

for 1.113

  • Bug fixes for Import and Transcribe
  • Added more fallbacks for audio sourcing / mp3 conversion & transcribe. (more reliable)

for 1.112

  • Added support for Right to Left written languages

for 1.111

  • General alignment fixes
  • Bug fix for Captions being ontop of other menus
  • Bug fix for initial lesson setting preferences without having clicked ‘Lesson Settings’.
  • Bug fix for caption container size when changing font
  • Bug fix for dragging Keybindings menu
  • Added Auto LingQ New Words checkbox to ‘Lesson Settings’ menu
  • Added Translation popup toggle checkbox to ‘Lesson Settings’ menu
  • GUI improvements to translation popup
  • Added Keybindings
    “(Menu) LingQ All Words”: { key: “KeyQ”, ctrl: false, shift: true, alt: false, meta: false },
    “Transliteration Change Style”: { key: “KeyZ”, ctrl: true, shift: false, alt: false, meta: false },
    “TextToSpeech Change Voice”: { key: “KeyX”, ctrl: true, shift: false, alt: false, meta: false },
    “Change Font”: { key: “KeyF”, ctrl: true, shift: false, alt: false, meta: false },
    “Increase Font Size”: { key: “Equal”, ctrl: false, shift: false, alt: false, meta: false },
    “Decrease Font Size”: { key: “Minus”, ctrl: false, shift: false, alt: false, meta: false },
    “Toggle Word Menu Display”: { key: “KeyS”, ctrl: true, shift: false, alt: false, meta: false },
    “Toggle Keybindings Menu”: { key: “KeyH”, ctrl: true, shift: false, alt: false, meta: false },
    “Toggle Stats Menu”: { key: “KeyI”, ctrl: true, shift: false, alt: false, meta: false },
    “Toggle Lesson Settings Menu”: { key: “KeyL”, ctrl: true, shift: false, alt: false, meta: false },
    “Toggle Color Settings Menu”: { key: “KeyR”, ctrl: true, shift: false, alt: false, meta: false },
    “Toggle Video Settings Menu”: { key: “KeyE”, ctrl: true, shift: false, alt: false, meta: false },

for 1.110

  • Improved the Color Settings Menu
  • Added a new ‘Word Effects’ feature. This feature allows you to change multiple visual options dependant on the word’s LingQ status.
  • Current Options: Increased Size, Add Border, Shadow, Capitalize first letter

for 1.109

  • If Auto Generated and Real subtitles are on the same video it will now prioritize the real ones
  • Bug fix for main line priority when 2nd subtitle line is out of sync. (If one is being auto genned and the other not)
  • Added option to download individual SRT files. (Combined was already an option)
  • Added an import as Ebook Checkbox. This imports the text while preserving the timestamps. (You can use this method add a translation in LingQ and then reoverlay onto videotools)*

for 1.108

  • Bug fix for repeated outdated message in start menu
  • Added a Rooster Button to the Youtube Shorts side bar
    (This button will open the Youtube short in the classic player, ready for Overlay)

for 1.107

  • If observer menu is open, clicking on a word in the subtitles will open it in observer.

for 1.106

  • Changed default colours/highlights on floating captions/translations box
  • Added new keybind to change Translation line colour
  • Added Translation line colour picker to Captions Buttons
  • Bug fix for words starting with ¿

for 1.105

  • Added backup server for key validation.
    Note: Youtube is going to war with ad blockers and making constant updates to the website. Trying to keep on-top of it!

for 1.104

  • Allowed Menus to be moved to top of screen, they will now sit ontop of Youtube Elements
  • Added Extra Language Dropdowns. (Add as many extra languages subtitles as you want)
  • Currently extra langs will appear in an autoscrolling box
  • Persistance of position/size of autoscrolling box, added to move menus bind, drag handle, reset position
    (Future plan to Import these subs to LingQ at same time and add more controls to extra subtitles)
  • Added keybinds for caption buttons (Caption buttons do not need to be displayed)
    “TTS Sentence”: { key: “KeyT”, ctrl: false, shift: false, alt: true, meta: false },
    “Copy Sentence”: { key: “KeyC”, ctrl: false, shift: false, alt: true, meta: false },
    “Shadow Toggle”: { key: “KeyS”, ctrl: false, shift: false, alt: true, meta: false },
    “Caption Colour”: { key: “KeyV”, ctrl: false, shift: false, alt: true, meta: false },

for 1.103

  • Youtube made a change that autohides the bottom video toolbar. This caused the captions position to change when not interacting with the screen.
  • Have made a fix for this which should force the video toolbar to stay visible

for 1.102

  • Bug fix for position of status popups if page is partially scrolled.

for 1.101

  • Bug fix for restarting video playback when shadow box is checked. (Applies to replay caption keybind, button and when playing the video)

for 1.100

  • Changed Send Stats to LingQ to Send Listen Time / Words Reads as seperate settings
  • Added New Keybind: Replay Caption: - Rewinds to start of current caption and plays video (Shift + Q default)
  • Previous caption keybind now pauses the video before going backwards
  • Next caption now plays the video in addition

for 1.99

  • Increased spacing between words. (Also applies to Netflix/Disney+)

for 1.98

  • Bug fix for Rooster Button appearing on video after Youtube Update
Feature Description
Dual Subtitles Display subtitles in any language pair.
Subtitle Syncing Captions are synced with the original audio, regardless of spoken language.
Improved AutoGenerated Subtitles Parsing Enhances the parsing of automatically generated subtitles.
Transcribe and embed captions Automatically create and embed subtitles for caption-less videos.
Import own Text/Translation Ability to embed your own text/translation into the video.
Simple Subtitle Menu Easily load subtitles and turn off native YouTube captions.
Query Word Data Utilize GPT/Machine learning for word translation data.
One-Click LingQ Lesson Creation Create LingQ lessons in any language with a single click.
Attach LingQ Lessons for Tooltips and Highlighting Use attached LingQ lessons for mouseover tooltips and word highlighting.
Automatic stats Automatically calculates your listen time / words read and sends to LingQ
LingQ Observer Integration Sophisticated LingQ creation / editing menu built for Youtube.
In-Player LingQ Lesson Management Create and update LingQs directly in the YouTube video player.
Split Lesson Support Attach multiple LingQ lessons to a single video.
Autoscrolling Words Popup Displays popups for new words and those in LingQ lessons as they appear in the video.
Text to Speech and Voice Selection Choose different voices for text-to-speech functionality. Can replace the video’s sound or played as needed.
One-Click LingQ Word Management LingQ all lesson words or mark words as known with a single click.
Transliteration for Certain Languages Offers transliteration options for languages that require it.
Word Splitting for Chinese/Japanese Splits words appropriately for these languages.
Segment Solutions for Arabic/Chinese Provides segment solutions tailored for Arabic and Chinese languages.
Filtering Options for LingQed Words/Phrases Filter options for words or phrases that have been added to LingQ.
Text to Speech for Phrases/Sentences Activate text to speech for full phrases or the current sentence.
Subtitle Tools Menu Copy, Rewind and Text to Speech of current caption.
Keybindings Utilize and modify LingQ related keyboard binds on Youtube.
Customization Options Control a wide array of menu options including colors, size, position, visibility and more

Request a feature and i’ll consider it


Rooster Youtube Tools for Firefox V1.20 (FREE)

Free Patch Notes


→ 1.20 Added more languages to the dropdown
→ 1.19 Increased font size limit
→ 1.18 Removed unnecessary manifest permissions (For Firefox store approval)
→ 1.17 Highlight phrases to display translation
→ 1.16 Removes duplicate subtitles from auto generated subs
→ 1.15 Improved caption synchronization
→ 1.14 Now correctly reloads menus when next video starts
→ 1.13 Now returns base translations (on word click) if no machine learning data available
→ 1.12 Added fix allowing any language to be top/bottom line
→ 1.11 Menus now reset on video change, now uses original video language for translation source
→ 1.10 Initial Release



The good news is y’all don’t need specific subtitles to have this feature work. Just any subtitle works, which is super cool. (Thanks again for clarifying roosterburton!)

*Note: Edited to fix typo.

Hi @roosterburton!

I wanted to leave this link for you and other users that I think will be helpful with this extension to find videos on YouTube with dual subtitles to study from:


Using this site, you can search for videos with subtitles in 1 or multiple languages and with manual subtitles (human subs/CCs) — or — auto-generated subtitles.

It’s not comprehensive, but they’re slowly expanding their catalog.

They also have a Patreon for users who want to support their project or would like to prioritize indexing their favorite channels or adding new features.

But maybe this will help other users of your extension or give you ideas!


Hi @jpp025 Thanks for the reply but I think you’ve missed the mark on what this extension does!

The video can be in any spoken language and we are replacing the Youtube subtitles with language pairs of whatever you want. Could be English Spoken with Finnish as the top caption and Korean the bottom caption.

The language you are learning should be the top line (because this text will import to LingQ under that language code). The top line is also what is queried with Language Reactor.

We don’t need dual subtitle videos, just any video with any subtitle will work!

1 Like

Awesome! Thanks for the clarification!

it would be great if German spoken along with dispalyed English/My native langauge Urdu subtitles instead of German subtitles. Can it be possible?

1 Like


I just made an update for that



That is awesome! There is something about reading translation in your native language. German langauge sticks way better subconsciously at least for me if I read the translation in my native language. Maybe I can relate better with German and see how the same thoughts are expressed in both languages.
That just one picture teaches me a lot about German grammar.

is per = Urdu
on it = English
darauf = German

1 Like

The possibilities are endless at this point. Less work for the brain as well.

I’ve added you to the Youtube Tools drive.

This extension is now available for free as a Firefox exclusive. Content updates (from this point) and manual install remain a premium feature.
Rooster Youtube Tools for Firefox

Premium Patch Notes

→ 1.20 Attach your LingQ lesson to the Youtube video to display LingQed words. (This is optional)
Caches word hint data and provides it instantly on mouseover
LingQ-like colour scheme for known/LingQed words



Firefox doesn’t let me download this. First it asked me to log-in which it never has when I’ve tried downloading other add-ons and when I did log-in it says I don’t have permission to even view the add-on.


It looks like it linked to the developer’s edit page and that’s why it didn’t work. I searched for it and was able to download it that way.


Thanks for that. Link has been updated

Premium Patch Notes

→ 1.23 Click on new words to LingQ them. (this will first use LingQ hint data and then fall back to Reactor)
Video of Patch 1.23

→ 1.22 Added LingQ status updates of created words. Added status update menu.

I’m sorry, but I think this extension is not working properly. When I set only subtitles in the settings (for example from English to Czech), the subtitles in the videos are displayed in black, but the subtitles are not linked to LINGQ. When I add the language code (for Czech - cs) and click on apply - nothing happens. When I import this video into lingq and fill this youtube lesson id - again nothing happens. Can you make a short video how to set up and use this extension? I can send the video if you don’t understand me because my English is very bad.

t work

Hi @atrapScA

Thanks for trying out the extension.

I made this video to help troubleshoot, let me know if there is still a problem.

Attach LingQ Lesson to Youtube Video

Sorry but dont work still. I am sending video. Maybe problem is in web address. I have in address en and en because ling dont have interface language: czech (cs). For example: www.lingq.com/en/learn/en/web/reader/25000264

video here - dont work subtitles

video - subtitles work but without connect to LINGQ

1 Like


I think the problem is you are using Chrome browser. I haven’t updated the method to work for their stricter cross website controls. Please use Firefox Browser in the meantime for this extension.

→ 1.26 Added Create Lesson button → This will create the LingQ lesson (On LingQ for your review later), autofill the lessonId and load the word data into Youtube. (One button, no worries, just learn)

Yes, you’re right. The extension works correctly in Firefox. Thanks for your time

I have two bugs. Bugs is visible in my video.

1 bug - In setting video i have -1 word, 0 word, 1 word etc…

2 bug - color in subtitles is wrong.
word in LINGQ = 1 extension word =0
word in LINGQ = 2 extension word =1
word in LINGQ = 3 extension word =2
word in LINGQ = 4 extension word =3
word in LINGQ = know extension word =3

video with bug here

1 Like


Fixed that marked as 4/known issue. ‘-1’ is words marked as deleted after lingqing this session.

I forgot to fix the numbers showing as 0-4 instead of 1-5 but that is just a slight visual bug, no foul.

→ 1.29 Added LingQed Words Popup, Loading steps display, show popups checkbox, added colors menu to floating bar

→ 1.34 Text to Speech added

Rooster Youtube Tools (Premium) MEGA PATCH!

→ 1.36 (MEGA PATCH!)


  • Persistant settings for Video language, Language Dropdowns, LingQ language codes
  • Improved GUI colours, added pictures and CSS, fixed menu grouping of Initial panel
  • Added guidance notes next to each field
  • Fixed bug that allowed multiple status bars to appear
  • Improved CSS, added grouping of Video Controls (Menu while video is playing)
  • Added checkbox to hide translation (second line), this is a persistant setting
  • Added Text to Speech voice selector to Video Controls, this is a persistant setting
  • Bug fix for attaching own created lesson
  • Seperate Video Controls depending on if attached to LingQ or not
  • Button to LingQ all new words with 1 click (slow…!)
  • Button to mark all new words as known (fast!)
1 Like

Your extension is great and I always missed something similar in LING. Thank you for your work. Since I use this extension I thought that maybe it would be better if the translated word would show up as in the picture.


1 Like


No problem, i’ll have a look at that next patch and see about keybindings.

Here is list of things im working on for next patch

edit: sneak peak

Next Patch

add create LingQ button to translation popup of long phrase
add button to show transliteration line (for languages that have it)
Automatically add the listen time (if video language and lingq language match)
Automatically add words read
Display Lesson complete screen at end of video
add status to translation popup
improve statusbar display
improve new words lingq all display
improve the text parsing pushed to lingq lesson
get translation for new words without tooltips as they are mouseover

Thanks for the review, it will become much better very soon!

1 Like