Extension: Rooster Youtube Tools for LingQ - Enhancements for Youtube Videos

ROOSTER WEB EXTENSIONS

ROOSTER YOUTUBE TOOLS FOR LINGQ
Extra features for language learners when watching videos on Youtube

RWE User Manual | Video Tools Guide | Permanent Install Guide | Discord

(Included in Master LingQ Premium).

Join us on the MasterLingQ Discord to discuss new feature ideas and all things Rooster.

License Info
  • After purchasing YoutubeTools from SendOwl you will be sent an email automatically from me with your license code. If you paid via donation I will generate and send a code to you manually.

mouseoverguigifhints






Word for Word Timestamps Overview

Premium Patch Notes

FIREFOX
1.301

  • Removed the permission and granted extended permissions to certain websites / data points. (Privacy change)

CHROME
1.134

  • Removed the permission and granted extended permissions to certain websites / data points. (Privacy change)
View Mega Patch Notes

1.301

  • Removed the permission and granted extended permissions to certain websites / data points. (Privacy change)

1.300

  • Bug fix for saving color theme updates in some cases

1.299

  • Improvements to unsupported LingQ language ‘Thai’. Text to speech is now consistent. Select voice via dropdown [Thai Male or Thai North male]. Works for words, sentences and highlighted phrases.
  • Improved parsing of Tooltips word overlay
  • Bug fix for LingQ opening in new tab sometimes when pressing Create Lesson when LingQ account is already logged in.

1.298a

  • Bug fix for mouseover GUI covering the word when positioned ontop of it.

1.298

  • Stats menu now shows total words read and listening time (without resetting to 0 when sending to LingQ)
  • Added 2 new dropdowns to left column. (Rooster Translation Language and Rooster Dictionary language). [These control Machine Translate subtitle option and Rooster Translate word translate option]
  • Bug fix for incorrect mapping of certain language names to Rooster Translate endpoint. (See new dropdowns)
  • Bug fix for mouseover GUI flickering on/off in some cases.

1.297c

  • Added initial server support to fix API problems without addon update

1.297b

  • Bug fix for repetitive queries for data when a lesson fails to import

1.297a

  • Improved loading time of downloadable content

1.297

  • Loading an existing LingQ lesson will now automatically default to LingQ text if subtitles arent available. (Without Use LingQ Text checked)

1.296b

  • Added a preference for playing the video when overlay is ready. (Previously always on)

1.296a

  • Bug fix for lesson transcribe failing on the first attempt in some cases.
  • Bug fix for YouTube audio import failing on the first attempt in some cases

1.296

  • Added a preference for importing the audio during lesson creation for non transcribed videos

1.295

  • Potential bug fix for Transcribe.

1.294

  • Bug fix for hyphenated words not splitting correctly when loading from autogen subs

1.293

  • Added a new provider and swapped the default for Mp3 - Transcribe on LingQ (Fast!)
  • Bug fix for Download HQ Audio in the Youtube Shorts Menu. (Now downloads in Mp3)

1.292

  • Added Download Audio / Video / Video with Audio selectors with all codec, size and format options
  • Added Download / Import comments menu (for Youtube Shorts, Regular videos already included)

1.291

  • Added support for 10 more languages. (Now 134)

1.290

  • Added keybinds to toggle the floating caption/translation popups
  • Bug fix for conflicting keybinds on Hide Captions
  • Bug fix for Toggle Video Settings Menu keybind (Netflix)

1.289

  • Added Word Splitting, Transliteration and Text to Speech for Thai
  • Added a keybind to hide the captions box completely

1.288

  • Added a backup API for parsing subtitles
  • Added a toggle to hide the captions box completely

1.287

  • Added Transliteration to clicked word popup
  • Bug fix for expanding hintless words from the sidebar
  • Bug fix for Translit Keys displaying in the sidebar (e.g Latin: translit, instead of translit)

1.286a

  • Bug fix for Transcribe causing a lesson creation failure in some cases
  • Bug fix for Create/Apply Lesson button not functioning without a refresh in some cases

1.286

  • Added Yựtyựt Transliteration for Cantonese
  • Added Latin Transliteration for Khmer, Persian, Hebrew, Serbian

1.285

  • Added Latin Transliteration for Georgian
  • Bug fix for loading dictionaries/caption examples on newly LingQed words this session

1.284

  • Added Latin Word Transliteration for Macedonian and Hindi
  • Bug fix for Spanish ¡ character preventing words being recognized as LingQable
  • Bug fix for Hindi Devanagari danda (।) preventing words being recognized as LingQable
  • Bug fix for Hindi characters being correctly recognized in the text when not loading from LingQ text.

1.283

  • Highlighting phrases now extends to word boundaries automatically

1.282

  • Swapped default voices for Belarusian to Ukrainian and performed a character swap to mimic original sounds.
  • Bug fix for Belarusian TTS in extended languages menu

1.281

  • Added Transliteration for Belarusian
  • Swapped default voices for Belarusian to Russian (Not Bad) as no Belarusian voices are available.

1.280

  • Bug fix for caption box size collapsing under certain conditions

1.279

  • Doubled the amount of initial color presets for floating captions and LingQed words
  • Added a preference to hide the settings in the side panel
  • Bug fix for side panel maximum width
  • Bug fix for an error loading words in the side panel in some cases

1.278

  • Changed word translate / define dictionary links to be a popup instead of new tab

1.277

  • Bug fix for caption box not resizing correctly when highlighting phrases in the captions when using translit/word translation overlay

1.276

  • Added Latin transliteration for Arabic
  • Bug fix for latin based words being written RTL in RTL languages
  • Bug fix for processing of some characters with punctuation in Persian and Arabic

1.275

  • Improved the Rooster translation process when the screen is not the active tab. (You still must keep the window tab active for machine translation)
  • Bug fix for updating word effects when moving between status number and known in some cases

1.274

  • Added Order in Text and Frequency in text filters to word side panel
  • Added display current caption words only preference to word side panel

1.273

  • Added background image panning with persistence (Move the image focus around within the caption box)
  • Bug fix for loading a custom font url with extra parameters
  • Bug fix for caption buttons shifting on mouseover
  • Style fix for load background url button and sizing buttons

1.272

  • Added a Line Stroke Order GIF and diagram to the clicked word GUI for Chinese.
  • Added Individual Character Definitions and their pinyin to clicked word GUI for Chinese
  • Added translation caching for instant reloads of same words clicked this session
  • Bug fix for clicked word GUI failing to load in some rare cases
  • Bug fix for translation failing to load for Chinese in some cases

1.271

  • Bug fix for Word translations and transliterations disapearing when clicking word elements in the captions
  • Bug fix for AutoLingQ new words working while transliteration display is toggled on

1.270

  • Added Load Custom Font by Url feature. Persists between reloads

1.269

  • Added updating of hint text to the clicked word GUI
  • Added persistence to clicked word GUI position
  • Added Text to Speech Button to clicked word GUI
  • Bug fix for max width and height of clicked word GUI
  • Bug fix for clicked word GUI being below the end screen

1.268

  • Bug fix for interacting with mouseover GUI when word overlay translation is below word

1.267

  • Added Background Size Options for the Loaded and Saved background image
  • Bug fix for mouseover word status disappearing when trying to interact when it is above the word in some cases
  • Bug fix for elements getting their new status effects when changing statuses and caption hasn’t changed
  • Bug fix for deleted words this session being LingQed again and having a status applied

1.266

  • Bug fix for Hide Known Worn Translation toggle
  • Bug fix for mouseover GUI position when translation overlay is below word
  • Bug fix for Word Translation over over/under from applying immediately
  • Bug fix for Shadow feature occasionally skipping lines when using AutoGen subtitles
  • Style fix for updating words effects changing the word element and not the container initially

1.264/5

  • Bug fix for creating lessons with Transcribe setting following a change

1.263

  • Bug fix for consistently selecting the correct part of the hint as the tooltip when Word Overlay is set to Tooltips

1.262

  • Added an expandable Side Panel for viewing lesson words, definitions, TTS
  • Added a keybind for Toggle Side Panel. (base: ctrl+j)
  • Bug fix for Color picker GUI appearing in screen corner on overlay load
  • Bug fix for saved video and language preferences from applying in all cases
  • Bug fix for Caption Buttons being visible every caption change instead of on mouseover when preference is on

1.261

  • Added ability to load an image as the caption box background with persistence
  • Added 2 new word effects Letter Spacing and Line Through
  • Bug fix for Opacity word effect
  • Bug fix for word effects applying immediately after pressing save

1.260

  • Bug fix for highlighted phrases triggering a second time when deselecting

1.259

  • Bug fix for LingQing phrases when Translit or Word translation overlay is applied
  • Bug fix for initial visibility of Word Translation Overlay when loading from Tooltips.

1.258

  • Added a Transcribe setting to choose split times of the video when importing
  • Added a Transcribe setting to choose amount of sections to import
  • Mouseover Word GUI positon now has its own preference rather than relying on other factors.
  • Bug fix for empty space in the word translation space when loading from tooltips and no LingQ lesson supplied
  • Bug fix for preferences in the transcribe settings modal applying without a page reload

1.257

  • Added Tooltips as a Word Translation Overlay source
  • Bug fix for size of caption box in some cases
  • Bug fix for initial preference of word level translations

1.256

  • Bug fix for a bobbing motion on the captions box on subtitle change

1.255

  • Bug fix for Pause on Mouseover user preference applying on video load.

1.254

  • Added below languages to the language selection dropdowns in line with Google. (124 langs)
  • Akan, Assamese, Aymara, Bhojpuri, Divehi, Ewe, Ganda, Guarani, Krio, Lingala, Northern Sotho, Oromo, Quechua, Sanskrit, Tigrinya, Tsonga, Western Frisian

1.252/3

  • Added Machine Translation Feature
  • Added More Hints mini button to the Mouseover Word GUI
  • Added Show Hints to the Clicked Word GUI popup
  • Added Word Level Translation option to the Download Subtitles feature in the Video Settings menu
  • Style fix for Mouseover Word GUI shifting when using the buttons in some cases
  • Style fix for button positions in the Clicked Word GUI popup

1.251

  • Bug fix for showing the sentence examples of words that have gone from new → LinGQed this session
  • Bug fix for all LingQ languages and voice options populating in some cases

1.250

  • Added an extra button to the word status gui for same video sentence examples
  • Added External/Video sentence buttons to the clicked word gui popup

1.249

  • Bug fix for word splitting not occuring for Chinese variants on lesson load in some cases

1.248

  • Bug fix for initial preference of Show Overlay Menu

1.247

  • Added an Update Color Preset button
  • Multiple bug fixes for presets in the Word Colors menu
  • Bug fix for load of selected preset on overlay ready

1.246

  • Bug fix for mouseover GUI flickering when mousing over a word and the caption is fading.

1.245

  • Added a menu setting to hide the download/comments/nolingq button
  • Added a menu setting to display/hide the control menu when overlay has finished loading
  • Bug fix for word tooltips remaining on the screen in some cases
  • Bug fix for word tooltips displaying in screen corner when the new words menu is hidden and Auto LingQ New Words is checked.
  • Style fix for Auto Ignore Hint-less words setting menu margins

1.244

  • Added Auto Ignore Hint-less words setting to Auto LingQ New Words feature
  • Bug fix for LingQing all available translations when using Auto LingQ New Words or LingQ All
  • Bug fix for sending of listening time in some cases

1.243

  • Bug fix for captions box visibility when using Replay Caption on a fading or faded subtitle

1.242

  • Bug fix for word status GUI remaining on the screen after mouse exit in some cases on YT shorts

1.241

  • Bug fix for LingQing new words with Chinese as the selected dictionary

1.240

  • Added Word Level Translation feature

1.239

  • Video toolbar is no longer forced open
  • Replay Caption keybind now replays the most recent caption if there isn’t a current one.

1.238

  • Bug fix for AI Translation causing a crash on Youtube Shorts. (1237)

1.237

  • Swapped GPT Translate for AI Translation
  • Pick between GPT, DEEPL or Google
  • Translation speed increased and percentage available

1.236

  • Translation line is now unpaired from main line.
    (This will fix situations where provided translation subtitles don’t exactly match the main line)

1.235

  • Bug fix for GPT Translation failing on longer videos in some cases when initiated from a privileged account.

1.234

  • Bug fix for GPT Translation causing longer lessons to split into multiple unnamed lessons

1.233

  • Bug fix for LingQed Word Status GUI appearing underneath the word on end screen / combined words menu

1.232

  • Bug fix for split transcribes loading out of order in some cases

1.231

  • Added a retry when the transcribe audio split fails due to server error
  • Bug fix for backup translation methods for new words not activating under certain conditions.

1.230

  • Increased checking time for Whisper completion on LingQ from 15 to 30 mins
  • Bug fix for starting caption not overlaying correctly when loading from LingQ text

1.229

  • Added Pause for 'X' to the Shadow feature
  • Shadow stop time is now based on your tick rate rather than video update rate (New base: 0.1secs, was 0.2-0.4 secs).
  • Added Transcribe settings to Shorts menu
  • Bug fix for checking GPT Translation checkbox unchecking the Translate checkbox on Shorts Menu

1.228

  • Bug fix for initial validation failing if performed on the Youtube home page.

1.227

  • Transcribed Videos are now split into 60 minute lessons (To work around Audio size/Length limitations)
  • Transcribed Video limit increased from 1.5 hours to 4 hours
  • Added Settings menu to Transcribe option. (Download Mp3/Download Split Mp3 Sections)
  • Bug fix for loading from a GPT translation / Transcribed lesson
  • Note: Split Transcribed lessons can be joined by adding all the lesson ID’s to the Youtube Overlay.

1.226

  • Bug fix for validation overlay failing when a saved license key is not found (Fix from 1225)

1.225

  • Added Time Differential feature
  • Bug fix for validation key being deleted from memory in some cases

1.224

  • Added Word timestamps for Transcribe and Use LingQ text

1.223

  • Added more backups for translating less common new words that have no saved definitions on LingQ

1.222

  • Bug fix for Keybindings not working correctly when marking word status 1-5. (Since updated GUI)

1.221

  • Bug fix for crash during initial overlay after navigation when word timestamp gui is enabled in some cases
  • Bug fix for LingQ dictionary locale only updating during new lesson creation

1.220

  • Updates to the Word GUI. (Dictionaries, Sentence Examples, Update LingQ)
  • Bug fix for status GUI visibility when attempting to mouseover on YT shorts
  • Bug fix for null errors when no current caption on YT shorts

1.219

  • Floating word menus now fade out gracefully (No longer a sharp on/off display)

1.218

  • Bug fix for languages that require splitting (‘zh’, ‘zh-t’, ‘ja’, ‘km’) from splitting correctly when loading from LingQ data
  • Bug fix for brackets being included as words in word timestamp cases
  • Removed word timestamps for split languages when not autogen

1.217

  • Bug fix for some new words not receiving a translation when LingQing and in translation popup

1.216

  • Added Khmer (Language)
  • Added a mechanism to populate new LingQ languages as they are released
  • Added backup data methods for word translations
  • Bug fix for translation popup failing in some cases

1.215

  • Added Word for Word timestamp approximations to vtt/srt and main subtitles.
  • Added an additional setting to display 1 (current word) or 3 words (previous, current, next) in the word for word GUI
  • Style fix for fading of caption and word for word gui. (was flickering in some cases)

1.214

  • Added Import Own Subs feature: This replaces the video overlay with your own srt/vtt/json3 files. You can import these to LinGQ at the same time.
  • When a course has 1 lesson the lesson is auto selected. This function has not changed. What is new is an additional dropdown option to add a new lesson to this course.
  • Removed Word for Word feature for RTL languages. (This is currently unsupported and leads to words being joined together)

1.213

  • Bug fix for loading data from LingQ lesson when use LingQ text is checked (From 1.211)

1.212

  • Bug fix for word timing popup remaining on screen after navigation
  • Bug fix for word timing popup not being affected by Reset Display

1.211

  • Added a Checkbox for preferring Youtube’s auto generated (ASR) subtitles to main menu
  • Added Word Level Timestamps as an additional menu setting when using ASR subtitles.
  • Word Level Timestamps Menu:
    → Checkbox for Bold/Italic current spoken word
    → Control the GUI tick rate (was 4t/s 250ms, now is 10t/s 100ms). Slider to control between 30ms-300ms depending on your PC
    → GUI tick rate is important when listening to faster videos as the current word may be faster than the refresh rate.
    → a Popup menu to display the previous current and next spoken word. Control its colors, font size and position.

1.210

  • Bug fix for word status bars remaining on screen when captions change
  • Bug fix for previous subtitle button automatically playing the video again if no action performed within 0.5 secs (.e.g multi back skips)

1.209

  • When loading from split lessons the next lessons timestamps are now adjusted to allow full video playback.

1.208

  • Moved Floating Captions Styles menu to the Word Colors and Effects menu
  • Added a Style control panel for Extended Subtitles menu to Word Colors and Effects menu
  • Extended Subtitle Languages now update independently of the main caption line. (This fixes splitting issues between original subtitles)

1.207

  • Added Main Line color to the presets selection. (This will color unLingQable words to the desired theme)
  • Added Main Line Color Picker to the Word Colors and Effects menu
  • Various bug fixes related to style previews and saving of styles
  • Bug fix for rooster menu being available on first navigation to shorts menu
  • Bug fix for LingQ course/lesson ids persisting when swapping languages

1.206

  • Added Save Preset button to Word Colors and Effects menu. You can now swap between and reload saved color configs
  • Bug fix for LinGQqed words and preset settings being visible when no lingq lesson attached

1.205

  • Bug fix for selecting style presets on floating captions menus

1.204

  • Moved Caption Box color and Translation Line color from the Caption Buttons menu to Color Settings menu
  • Added a slider to control the alpha setting of the Caption Box
  • Added an additional color effect to reduce the alpha of words based on their LingQ status
  • Added a preset options dropdown to the Color Settings menu
  • Added multiple color presets that provide sample setups for the word colors, translation line, caption box color and alpha
  • Added color picker for main line if no LingQ lesson attached
  • Style fix for live updating of the captions word colors in Color Settings menu

1.203

  • Added more options for spoken speed preference
  • Moved Toggle Spaces option to Menu Settings

1.202

  • Bug fix for TTS availability in extra language menu when main importing Chinese/Japanese
  • Bug fix for duplicate menus being created in some cases

1.201

  • Bug fix for Overlay generating before GPT translation is ready on some longer videos.
  • Bug fix for causing an error on import when using GPT Translation and importing to Japanese when word split optimization is checked

1.200

  • Added a retry mechanism up to 2 if GPT translation returns less than 70% accuracy. (Most Translations are returning 65-100% with infrequent 0% failures)
  • LingQ Translation Language and Ling Dictionary Language are now seperate

1.199

  • Added additional checkbox to generate audio for video speed based on spoken TTS speed

1.198

  • Listening time is now calculated based on spoken time only, not video playback time. Video playback speed is also taken into account
  • Bug fix for overlay failing to generate if no LingQ account attached

1.197

  • Added persisting state to Import to LingQ checkbox on comments menu
  • Bug fix for keybindings taking priority over writing text when writing a comment in the comments section.
  • Bug fix for importing comments if set courseId was for a different language
  • Bug fix for preferred language being duplicated at top of dropdown in comments menu
  • Bug fix for light import preference persisting and causing errors from previous versions
  • Bug fix for course creation when Import to LingQ isn’t checked
  • Bug fix for importing comments containing URLS
  • Bug fix for courseId populating from comments when commented language and preferred language are different

1.196

  • Added Comments button to main menu. Can download or import the comment section as a new LingQ lesson. If No Comments is displayed just scroll down to load the comments and try again.

1.195

  • Bug fix for crashing error in Youtube Shorts menu on occasion.
  • Future proofed menu loading in case of DOM changes

1.194

  • Bug fix for translation popup visibility when not loading from a LingQ lesson

1.193

  • All imported lessons now include original timestamps and emote lines
  • Heavy Import renamed to GPT translation
  • Bug fix for GPT Translation failing on privileged accounts sometimes
  • Heavy Import no longer imports a duplicate of the lesson
  • Light Import has been removed
  • Transcribe no longer generates a GPT Translation unless GPT Translation box is checked

1.192

  • Bug fix for download subtitles button not working when importing from LingQ data or after generating GPT translation

1.191

  • Bug fix for generating GPT Translation of transcribed videos.
  • Bug fix for checking of transcription status in some cases

1.190

  • Bug fix for inaccurate reporting of video Listening time

1.189

  • Bug fix for failing to load video tools on Shorts Menu in some cases

1.188

  • Bug fix for lag and crashing in some cases on the YT shorts menu
  • Bug fix for Audio Dub failing to generate on single version of extension

1.187

  • Bug fix for words sometimes returning no data.

1.186

  • Bug fix for listening time going negative when skipping backwards in a video.

1.185

  • Rare bug fix for languages returning a similar coded language subtitle (e.g fi → fil) if both subtitle options are available.

1.184

  • Changed import order on Shorts menu. Will now search for main or autogen subtitle in target language not all languages. If not available Transcribe instead.

1.183

  • Language preferences and LingQ Lesson ID now autofill on subsequent video views after creating a lesson.

1.182

  • Bug fix for fetch lesson details timing out in some cases

1.181

  • Bug fix for being notified for previously Transcribed videos.
  • Bug fix for being notified for current video transcribe in some cases. (Note: If you tab away from Youtube you won’t be notified, you can change vids within YT)

1.180

  • Further bug fix for overlay failing to generate on some transcribed videos. (Some News/Previously YT Red)

1.179

  • Bug fix for overlay failing to generate on some transcribed videos.

1.178

  • Bug fix for word data returning in your preferred dictionary language rather than your set translation language.

1.177

  • Transcribed videos are now given a GPT translation before overlay is applied
  • Bug fix for loading of word observer menu on shorts page

1.176

  • Bug fix for crash during overlay on YT shorts menu. (Note: Was a recent change to YT shorts website structure)

1.175

  • Bug fix for hint-less words definitions when using LingQ while watching setting

1.174

  • Bug fix for translation popup information when loaded from extended subtitles menu.
Feature Description
Dual Subtitles Display subtitles in any language pair.
Subtitle Syncing Captions are synced with the original audio, regardless of spoken language.
Improved AutoGenerated Subtitles Parsing Enhances the parsing of automatically generated subtitles.
Word Level Timestamps Enjoy word level subtitle options for ASR subtitled (Auto Gen) videos.
Transcribe and embed captions Automatically create and embed subtitles for caption-less videos.
Import own Text/Translation Ability to embed your own text/translation into the video.
Simple Subtitle Menu Easily load subtitles and turn off native YouTube captions.
Query Word Data Utilize GPT/Machine learning for word translation data.
One-Click LingQ Lesson Creation Create LingQ lessons in any language with a single click.
Attach LingQ Lessons for Tooltips and Highlighting Use attached LingQ lessons for mouseover tooltips and word highlighting.
Automatic stats Automatically calculates your listen time / words read and sends to LingQ
LingQ Observer Integration Sophisticated LingQ creation / editing menu built for Youtube.
In-Player LingQ Lesson Management Create and update LingQs directly in the YouTube video player.
Split Lesson Support Attach multiple LingQ lessons to a single video.
Autoscrolling Words Popup Displays popups for new words and those in LingQ lessons as they appear in the video.
Text to Speech and Voice Selection Choose different voices for text-to-speech functionality. Can replace the video’s sound or played as needed.
One-Click LingQ Word Management LingQ all lesson words or mark words as known with a single click.
Transliteration for Certain Languages Offers transliteration options for languages that require it.
Word Splitting for Chinese/Japanese Splits words appropriately for these languages.
Segment Solutions for Arabic/Chinese Provides segment solutions tailored for Arabic and Chinese languages.
Filtering Options for LingQed Words/Phrases Filter options for words or phrases that have been added to LingQ.
Text to Speech for Phrases/Sentences Activate text to speech for full phrases or the current sentence.
Subtitle Tools Menu Copy, Rewind and Text to Speech of current caption.
Keybindings Utilize and modify LingQ related keyboard binds on Youtube.
Customization Options Control a wide array of menu options including colors, size, position, visibility and more
4 Likes

Edit:

The good news is y’all don’t need specific subtitles to have this feature work. Just any subtitle works, which is super cool. (Thanks again for clarifying roosterburton!)

*Note: Edited to fix typo.


Hi @roosterburton!

I wanted to leave this link for you and other users that I think will be helpful with this extension to find videos on YouTube with dual subtitles to study from:

https://filmot.com/captionLanguageSearch

Using this site, you can search for videos with subtitles in 1 or multiple languages and with manual subtitles (human subs/CCs) — or — auto-generated subtitles.

It’s not comprehensive, but they’re slowly expanding their catalog.

They also have a Patreon for users who want to support their project or would like to prioritize indexing their favorite channels or adding new features.

But maybe this will help other users of your extension or give you ideas!

3 Likes

Hi @jpp025 Thanks for the reply but I think you’ve missed the mark on what this extension does!

The video can be in any spoken language and we are replacing the Youtube subtitles with language pairs of whatever you want. Could be English Spoken with Finnish as the top caption and Korean the bottom caption.

The language you are learning should be the top line (because this text will import to LingQ under that language code). The top line is also what is queried with Language Reactor.

We don’t need dual subtitle videos, just any video with any subtitle will work!

2 Likes

Awesome! Thanks for the clarification!

1 Like

it would be great if German spoken along with dispalyed English/My native langauge Urdu subtitles instead of German subtitles. Can it be possible?

2 Likes

@asad100101

I just made an update for that

image
image

3 Likes

That is awesome! There is something about reading translation in your native language. German langauge sticks way better subconsciously at least for me if I read the translation in my native language. Maybe I can relate better with German and see how the same thoughts are expressed in both languages.
That just one picture teaches me a lot about German grammar.

is per = Urdu
on it = English
darauf = German

2 Likes

The possibilities are endless at this point. Less work for the brain as well.

I’ve added you to the Youtube Tools drive.

This extension is now available for free as a Firefox exclusive. Content updates (from this point) and manual install remain a premium feature.
Rooster Youtube Tools for Firefox

Premium Patch Notes

→ 1.20 Attach your LingQ lesson to the Youtube video to display LingQed words. (This is optional)
Caches word hint data and provides it instantly on mouseover
LingQ-like colour scheme for known/LingQed words


dbdfd5985aef3d039253da49b042621b1eb4631e_2_690x204

3 Likes

Firefox doesn’t let me download this. First it asked me to log-in which it never has when I’ve tried downloading other add-ons and when I did log-in it says I don’t have permission to even view the add-on.

Edit:
Hmm.

It looks like it linked to the developer’s edit page and that’s why it didn’t work. I searched for it and was able to download it that way.

3 Likes

Thanks for that. Link has been updated

Premium Patch Notes

→ 1.23 Click on new words to LingQ them. (this will first use LingQ hint data and then fall back to Reactor)
Video of Patch 1.23

→ 1.22 Added LingQ status updates of created words. Added status update menu.

1 Like

I’m sorry, but I think this extension is not working properly. When I set only subtitles in the settings (for example from English to Czech), the subtitles in the videos are displayed in black, but the subtitles are not linked to LINGQ. When I add the language code (for Czech - cs) and click on apply - nothing happens. When I import this video into lingq and fill this youtube lesson id - again nothing happens. Can you make a short video how to set up and use this extension? I can send the video if you don’t understand me because my English is very bad.


t work

1 Like

Hi @atrapScA

Thanks for trying out the extension.

I made this video to help troubleshoot, let me know if there is still a problem.

Attach LingQ Lesson to Youtube Video

1 Like

Sorry but dont work still. I am sending video. Maybe problem is in web address. I have in address en and en because ling dont have interface language: czech (cs). For example: www.lingq.com/en/learn/en/web/reader/25000264

video here - dont work subtitles

video - subtitles work but without connect to LINGQ

2 Likes

@atrapScA

I think the problem is you are using Chrome browser. I haven’t updated the method to work for their stricter cross website controls. Please use Firefox Browser in the meantime for this extension.

→ 1.26 Added Create Lesson button → This will create the LingQ lesson (On LingQ for your review later), autofill the lessonId and load the word data into Youtube. (One button, no worries, just learn)

1 Like

Yes, you’re right. The extension works correctly in Firefox. Thanks for your time

1 Like

I have two bugs. Bugs is visible in my video.

1 bug - In setting video i have -1 word, 0 word, 1 word etc…

2 bug - color in subtitles is wrong.
word in LINGQ = 1 extension word =0
word in LINGQ = 2 extension word =1
word in LINGQ = 3 extension word =2
word in LINGQ = 4 extension word =3
word in LINGQ = know extension word =3

video with bug here

2 Likes

@atrapScA

Fixed that marked as 4/known issue. ‘-1’ is words marked as deleted after lingqing this session.

I forgot to fix the numbers showing as 0-4 instead of 1-5 but that is just a slight visual bug, no foul.

→ 1.29 Added LingQed Words Popup, Loading steps display, show popups checkbox, added colors menu to floating bar

→ 1.34 Text to Speech added

1 Like

Rooster Youtube Tools (Premium) MEGA PATCH!

→ 1.36 (MEGA PATCH!)


image

  • Persistant settings for Video language, Language Dropdowns, LingQ language codes
  • Improved GUI colours, added pictures and CSS, fixed menu grouping of Initial panel
  • Added guidance notes next to each field
  • Fixed bug that allowed multiple status bars to appear
  • Improved CSS, added grouping of Video Controls (Menu while video is playing)
  • Added checkbox to hide translation (second line), this is a persistant setting
  • Added Text to Speech voice selector to Video Controls, this is a persistant setting
  • Bug fix for attaching own created lesson
  • Seperate Video Controls depending on if attached to LingQ or not
  • Button to LingQ all new words with 1 click (slow…!)
  • Button to mark all new words as known (fast!)
2 Likes

Your extension is great and I always missed something similar in LING. Thank you for your work. Since I use this extension I thought that maybe it would be better if the translated word would show up as in the picture.

pokus2opraveno

2 Likes

@atrapScA

No problem, i’ll have a look at that next patch and see about keybindings.

Here is list of things im working on for next patch

edit: sneak peak
image

Next Patch

add create LingQ button to translation popup of long phrase
add button to show transliteration line (for languages that have it)
Automatically add the listen time (if video language and lingq language match)
Automatically add words read
Display Lesson complete screen at end of video
add status to translation popup
improve statusbar display
improve new words lingq all display
improve the text parsing pushed to lingq lesson
get translation for new words without tooltips as they are mouseover

Thanks for the review, it will become much better very soon!

2 Likes