Extension: Rooster Youtube Tools for LingQ - Enhancements for Youtube Videos


Extra features for language learners when watching videos on Youtube

RWE User Manual | Video Tools Guide | Permanent Install Guide | Discord

Buy Rooster Youtube Tools $40 (Included in Master LingQ Premium).

License Info
  • After purchasing YoutubeTools from SendOwl you will be sent an email automatically from me with your license code. If you paid via donation I will generate and send a code to you manually.


Word for Word Timestamps Overview

Premium Patch Notes


  • Bug fix for captions box visibility when using Replay Caption on a fading or faded subtitle


  • Bug fix for captions box visibility when using Replay Caption on a fading or faded subtitle
View Mega Patch Notes


  • Bug fix for captions box visibility when using Replay Caption on a fading or faded subtitle


  • Bug fix for word status GUI remaining on the screen after mouse exit in some cases on YT shorts


  • Bug fix for LingQing new words with Chinese as the selected dictionary


  • Added Word Level Translation feature


  • Video toolbar is no longer forced open
  • Replay Caption keybind now replays the most recent caption if there isn’t a current one.


  • Bug fix for AI Translation causing a crash on Youtube Shorts. (1237)


  • Swapped GPT Translate for AI Translation
  • Pick between GPT, DEEPL or Google
  • Translation speed increased and percentage available


  • Translation line is now unpaired from main line.
    (This will fix situations where provided translation subtitles don’t exactly match the main line)


  • Bug fix for GPT Translation failing on longer videos in some cases when initiated from a privileged account.


  • Bug fix for GPT Translation causing longer lessons to split into multiple unnamed lessons


  • Bug fix for LingQed Word Status GUI appearing underneath the word on end screen / combined words menu


  • Bug fix for split transcribes loading out of order in some cases


  • Added a retry when the transcribe audio split fails due to server error
  • Bug fix for backup translation methods for new words not activating under certain conditions.


  • Increased checking time for Whisper completion on LingQ from 15 to 30 mins
  • Bug fix for starting caption not overlaying correctly when loading from LingQ text


  • Added Pause for 'X' to the Shadow feature
  • Shadow stop time is now based on your tick rate rather than video update rate (New base: 0.1secs, was 0.2-0.4 secs).
  • Added Transcribe settings to Shorts menu
  • Bug fix for checking GPT Translation checkbox unchecking the Translate checkbox on Shorts Menu


  • Bug fix for initial validation failing if performed on the Youtube home page.


  • Transcribed Videos are now split into 60 minute lessons (To work around Audio size/Length limitations)
  • Transcribed Video limit increased from 1.5 hours to 4 hours
  • Added Settings menu to Transcribe option. (Download Mp3/Download Split Mp3 Sections)
  • Bug fix for loading from a GPT translation / Transcribed lesson
  • Note: Split Transcribed lessons can be joined by adding all the lesson ID’s to the Youtube Overlay.


  • Bug fix for validation overlay failing when a saved license key is not found (Fix from 1225)


  • Added Time Differential feature
  • Bug fix for validation key being deleted from memory in some cases


  • Added Word timestamps for Transcribe and Use LingQ text


  • Added more backups for translating less common new words that have no saved definitions on LingQ


  • Bug fix for Keybindings not working correctly when marking word status 1-5. (Since updated GUI)


  • Bug fix for crash during initial overlay after navigation when word timestamp gui is enabled in some cases
  • Bug fix for LingQ dictionary locale only updating during new lesson creation


  • Updates to the Word GUI. (Dictionaries, Sentence Examples, Update LingQ)
  • Bug fix for status GUI visibility when attempting to mouseover on YT shorts
  • Bug fix for null errors when no current caption on YT shorts


  • Floating word menus now fade out gracefully (No longer a sharp on/off display)


  • Bug fix for languages that require splitting (‘zh’, ‘zh-t’, ‘ja’, ‘km’) from splitting correctly when loading from LingQ data
  • Bug fix for brackets being included as words in word timestamp cases
  • Removed word timestamps for split languages when not autogen


  • Bug fix for some new words not receiving a translation when LingQing and in translation popup


  • Added Khmer (Language)
  • Added a mechanism to populate new LingQ languages as they are released
  • Added backup data methods for word translations
  • Bug fix for translation popup failing in some cases


  • Added Word for Word timestamp approximations to vtt/srt and main subtitles.
  • Added an additional setting to display 1 (current word) or 3 words (previous, current, next) in the word for word GUI
  • Style fix for fading of caption and word for word gui. (was flickering in some cases)


  • Added Import Own Subs feature: This replaces the video overlay with your own srt/vtt/json3 files. You can import these to LinGQ at the same time.
  • When a course has 1 lesson the lesson is auto selected. This function has not changed. What is new is an additional dropdown option to add a new lesson to this course.
  • Removed Word for Word feature for RTL languages. (This is currently unsupported and leads to words being joined together)


  • Bug fix for loading data from LingQ lesson when use LingQ text is checked (From 1.211)


  • Bug fix for word timing popup remaining on screen after navigation
  • Bug fix for word timing popup not being affected by Reset Display


  • Added a Checkbox for preferring Youtube’s auto generated (ASR) subtitles to main menu
  • Added Word Level Timestamps as an additional menu setting when using ASR subtitles.
  • Word Level Timestamps Menu:
    → Checkbox for Bold/Italic current spoken word
    → Control the GUI tick rate (was 4t/s 250ms, now is 10t/s 100ms). Slider to control between 30ms-300ms depending on your PC
    → GUI tick rate is important when listening to faster videos as the current word may be faster than the refresh rate.
    → a Popup menu to display the previous current and next spoken word. Control its colors, font size and position.


  • Bug fix for word status bars remaining on screen when captions change
  • Bug fix for previous subtitle button automatically playing the video again if no action performed within 0.5 secs (.e.g multi back skips)


  • When loading from split lessons the next lessons timestamps are now adjusted to allow full video playback.


  • Moved Floating Captions Styles menu to the Word Colors and Effects menu
  • Added a Style control panel for Extended Subtitles menu to Word Colors and Effects menu
  • Extended Subtitle Languages now update independently of the main caption line. (This fixes splitting issues between original subtitles)


  • Added Main Line color to the presets selection. (This will color unLingQable words to the desired theme)
  • Added Main Line Color Picker to the Word Colors and Effects menu
  • Various bug fixes related to style previews and saving of styles
  • Bug fix for rooster menu being available on first navigation to shorts menu
  • Bug fix for LingQ course/lesson ids persisting when swapping languages


  • Added Save Preset button to Word Colors and Effects menu. You can now swap between and reload saved color configs
  • Bug fix for LinGQqed words and preset settings being visible when no lingq lesson attached


  • Bug fix for selecting style presets on floating captions menus


  • Moved Caption Box color and Translation Line color from the Caption Buttons menu to Color Settings menu
  • Added a slider to control the alpha setting of the Caption Box
  • Added an additional color effect to reduce the alpha of words based on their LingQ status
  • Added a preset options dropdown to the Color Settings menu
  • Added multiple color presets that provide sample setups for the word colors, translation line, caption box color and alpha
  • Added color picker for main line if no LingQ lesson attached
  • Style fix for live updating of the captions word colors in Color Settings menu


  • Added more options for spoken speed preference
  • Moved Toggle Spaces option to Menu Settings


  • Bug fix for TTS availability in extra language menu when main importing Chinese/Japanese
  • Bug fix for duplicate menus being created in some cases


  • Bug fix for Overlay generating before GPT translation is ready on some longer videos.
  • Bug fix for causing an error on import when using GPT Translation and importing to Japanese when word split optimization is checked


  • Added a retry mechanism up to 2 if GPT translation returns less than 70% accuracy. (Most Translations are returning 65-100% with infrequent 0% failures)
  • LingQ Translation Language and Ling Dictionary Language are now seperate


  • Added additional checkbox to generate audio for video speed based on spoken TTS speed


  • Listening time is now calculated based on spoken time only, not video playback time. Video playback speed is also taken into account
  • Bug fix for overlay failing to generate if no LingQ account attached


  • Added persisting state to Import to LingQ checkbox on comments menu
  • Bug fix for keybindings taking priority over writing text when writing a comment in the comments section.
  • Bug fix for importing comments if set courseId was for a different language
  • Bug fix for preferred language being duplicated at top of dropdown in comments menu
  • Bug fix for light import preference persisting and causing errors from previous versions
  • Bug fix for course creation when Import to LingQ isn’t checked
  • Bug fix for importing comments containing URLS
  • Bug fix for courseId populating from comments when commented language and preferred language are different


  • Added Comments button to main menu. Can download or import the comment section as a new LingQ lesson. If No Comments is displayed just scroll down to load the comments and try again.


  • Bug fix for crashing error in Youtube Shorts menu on occasion.
  • Future proofed menu loading in case of DOM changes


  • Bug fix for translation popup visibility when not loading from a LingQ lesson


  • All imported lessons now include original timestamps and emote lines
  • Heavy Import renamed to GPT translation
  • Bug fix for GPT Translation failing on privileged accounts sometimes
  • Heavy Import no longer imports a duplicate of the lesson
  • Light Import has been removed
  • Transcribe no longer generates a GPT Translation unless GPT Translation box is checked


  • Bug fix for download subtitles button not working when importing from LingQ data or after generating GPT translation


  • Bug fix for generating GPT Translation of transcribed videos.
  • Bug fix for checking of transcription status in some cases


  • Bug fix for inaccurate reporting of video Listening time


  • Bug fix for failing to load video tools on Shorts Menu in some cases


  • Bug fix for lag and crashing in some cases on the YT shorts menu
  • Bug fix for Audio Dub failing to generate on single version of extension


  • Bug fix for words sometimes returning no data.


  • Bug fix for listening time going negative when skipping backwards in a video.


  • Rare bug fix for languages returning a similar coded language subtitle (e.g fi → fil) if both subtitle options are available.


  • Changed import order on Shorts menu. Will now search for main or autogen subtitle in target language not all languages. If not available Transcribe instead.


  • Language preferences and LingQ Lesson ID now autofill on subsequent video views after creating a lesson.


  • Bug fix for fetch lesson details timing out in some cases


  • Bug fix for being notified for previously Transcribed videos.
  • Bug fix for being notified for current video transcribe in some cases. (Note: If you tab away from Youtube you won’t be notified, you can change vids within YT)


  • Further bug fix for overlay failing to generate on some transcribed videos. (Some News/Previously YT Red)


  • Bug fix for overlay failing to generate on some transcribed videos.


  • Bug fix for word data returning in your preferred dictionary language rather than your set translation language.


  • Transcribed videos are now given a GPT translation before overlay is applied
  • Bug fix for loading of word observer menu on shorts page


  • Bug fix for crash during overlay on YT shorts menu. (Note: Was a recent change to YT shorts website structure)


  • Bug fix for hint-less words definitions when using LingQ while watching setting


  • Bug fix for translation popup information when loaded from extended subtitles menu.


  • Bug fix for TTS, Know and Ignore function on new words in extended subtitles box
  • Bug fix for updating status of newly LingQed extra language words


  • Removed end screen when multiple languages are loaded at the same time. (Note: Was causing extra languages to be saved to wrong language in some cases. Will be reworked later)


  • Bug fix for saving meanings of new words in LingQ if word had never been defined


  • Bug fix for importing/loading from shorts menu for re-mapped languages.


  • Added Audio Stream button to Initial Menu on Shorts & Regular Videos


  • Added support Youtube Shorts (See Here)
  • Added a Youtube Shorts selection menu


  • Bug fix for Lesson creation failing if data API calls fail.


  • Bug fix for Japanese/Chinese Audio being requested with spaces between words.


  • Catastrophic bug fix for frame rate drop and line skipping on Firefox version since 1.162
  • Bug fix for auto ignoring words that have their term as the first saved meaning but have other meanings saved
  • Style fix for flex of word status buttons and new word UIs


  • Bug fix for heavy importing as a librarian+ privilege


  • Bug fix for priority of main caption line if translation is out of sync for whatever reason


  • Temporarily removed combined word lists when importing multiple languages.


  • Bug fix for Youtube Shorts icon appearing on singular version of the extension
  • Removed some logging for performance


  • Bug fix for certain languages working correctly. (re-mapped ones) (Hebrew, Croatian, Serbian, Tagalog, Cantonese)


  • Bug fix for new and lingqed word floating menus remaining on screen after caption change
  • Bug fix for dangerous buttons alert on ‘Know all’ on floating LingQed words menu


  • Bug fix for display of custom alert on New words menu
  • Bug fix for newly lingqed words with transliteration losing their transliteration on next viewing


  • Style fix for margins when adding extra languages
  • Bug fix for hiding of Ignored words with ‘Hide Known and Ignored words’ checked
  • Bug fix for icon display in color settings menu on Youtube Tools singular addon


  • Style fix for initial menu drag position


  • Style/data improvements for Translation popup
  • Added borders to some menus
  • Minor position fix for control panel


  • If the lesson dropdown only has 1 result it will now auto select
  • Redesign of word colors and effects menu, effects are represented by inline icons and an example is displayed
  • Style fixes for button readability, mouseover effect on end screen and minor element positions
  • Further polishing of initial menu
  • Added tooltips to more menu actions
  • Changed the basic windows alert for ‘Alert for dangerous buttons’ to a Rooster themed popup
  • Removed the Know all button from current caption from alert for dangerous buttons
  • Added Light import → import lesson with formatting improvements and a google translation.
  • Note: You either import as Light, Heavy, Transcribe or Basic (None selected). (Only 1 can be selected)
  • Bug fix for mouseover pause on extended subtitles menu


  • Style fix for Lesson Settings Menu


  • Pause on mouseover now only plays the video again if it was playing when originally moused over.
  • Style fixes for caption buttons, color settings menu
  • Standardized max height of all menus


  • Further bug fixes for Lingqing in extended menus and lingqing extended menu words in the floating popup.
  • Bug fix for video data patching for the heavy/extended subs


  • Bug fix for new words being LingQed to wrong language sometimes when LingQed from Extended subtitles menu
  • Bug fix for ignoring words in extended subtitles menu ignoring them in your main selected language.


  • Large amount of style clean ups and polishing of all menus
  • Changed ‘Highlight Known Words’ to ‘Hide Known & Ignored Words’
  • Added word status menu for ignored words on hover
  • Bug fix for Previous and Replay caption keybinds
  • Bug fix for creating and viewing LingQs of some word formats for following langs: → Italian, French, Irish, Arabic, Hebrew
  • Bug fix for the title/description/image/external and videoURL of extra imported languages and ‘Heavy import’
  • Bug fix for video description of imported lessons
  • Bug fix for edge cases when incorrect grammar was used to join words
  • Minor tooltip fixes


  • Bug fix for display of captions when the subs were autogen and generated from the new translate popup window.


  • Replaced basic check subtitle language alert with a continuation menu
  • If your language track is not available AND you have not pressed transcribe or your imported lesson doesn’t have timestamps or Use LingQ text isn’t checked you will recieve this popup
  • This menu allows you to generate a fast main line subtitle by translating from an available track.
  • Style changes to the control panel
  • Bug fix for visibility of caption buttons


  • Bug fix for null error during periods of no subtitles
  • Bug fix for non spoken video speed not working correctly
  • Bug fix for captions box not returning if there was a break in the captions


  • Redesigned video settings menu to ‘Control Panel’, similar to Netflix.
  • Added ability to speed up spoken (0.5-4x) and non spoken parts (1.25-8x) video speed
  • Removed ‘Video Speed Up’ and ‘Video Speed Down’ keybindings


  • Added more TTS options to Observer
  • Tooltips for caption buttons
  • Bug fix for ‘Auto Replay Caption’ feature not triggering on every caption. (Especially for autogen subs)


  • Added Hindi as a select-able language


  • Added a ‘Replay Caption X’ setting. (This will replay each video captions 1-5x via predefined input before advancing if selected)
  • Bug fix for audio dub not generating complete sound files sometimes.
  • Bug fix for Video settings menu not being hidden if initial panel is closed while creating. (Now just inserts an icon)
  • Bug fix for sending listening time if using generated audio.


  • Generated audio is now adjusted based on the videos playback speed (0.5-4x)


  • Major improvements to the ‘Generate Audio’ function. Generated audio now keeps pace with the video. (Autogen and main sub)
    Note: The Text to Speech will be sped up to accomodate for short speech windows. This is apparently a common problem with dubbing.


  • Added ‘Generate Audio’ Checkbox. You can use this setting to play Text to Speech instead of the video while the video plays.
    (Useful for languages where the video audio doesn’t match the subtitle you want to study)
    Note: There are some synchronization issues. Ideas and feedback welcome.
  • Re-added large number of text to speech voices. (Fixed a previous error → some of the voices failing to play)


  • Bug fix for ‘Bold phrases’ feature being always on
  • Bug fix for LingQ all and Know all words when multiple languages have been imported


  • Added ‘Known’, ‘Ignore’ and ‘Know All’ Buttons to floating LinGQed words menu
  • Added checkbox for ‘Bold phrases’ → LingQed phrases will appear bold in the captions
  • Style fix for courses button expanding with the menu
  • Bug fix for updating the word status of extended subtitle languages
  • Bug fix for visibility of ‘Known’ and ‘Ignore’ word buttons after clicking LinGQ all in the floating New words menu
  • Bug fix for preferred position of extended subtitles menu shifting between videos
  • Bug fix for preferred position of some menus when dragging via move menus


  • Normalized the ‘Keybindings’ Modal colors/styles to other menus
  • Can now repopulate the courses dropdown if wrong language was initially selected
  • Minor styling fixes, hover effects across various menus
  • Bug fix for display of word status menu if word was marked ‘known’ without Lingqing
  • Bug fix for the text display of a keybind sequence that had been rebound from 1 action to another
  • Bug fix for word status bars when mousing out of end screen
  • Bug fix for starting position of video settings menu
  • Bug fix for toggling of ‘Move menus’ via label


  • Style fix for some menu highlights
  • Style fix for color settings menu position
  • Style fix for some menu positions after pressing ‘Reset Display’
  • Bug fix for being able to drag several menus with the ‘move menus’ bind/checkbox
  • Bug fix for excessive lag caused by Observer menu


  • Swapping Main Subtitle Language input now auto swaps the LingQ language input and vice versa.
  • Added more progress steps to the Create Lesson text dialogue. (When non-standard inputs are selected)
  • Normalized colors across menus
  • Style fix for maximum height of some menus
  • Bug fix for version header appearing more than once in some cases.
  • Bug fix for some menus being able to drag off the screen in some cases.
  • Bug fix for ‘Reset Display’ causing weird behaviour when dragging menus
  • Bug fix for permanent position of new/lingqed words menus when dragging via drag handle

for 1.131

  • Moved several settings to more relevant menus
  • Added Known button to Observer ‘New Words’ Menu
  • Style fix for auto send words read
  • Bug fix for word splitting of Japanese/Chinese variants in the extended subtitle menu when ‘Import to LingQ’ has been checked.
  • Bug fix for Observer causing requests to fail in some cases
  • Bug fix for ‘Create new course’ from courses dropdown
  • Bug fix for native language populating dropdowns for some users

for 1.130

  • Bug fix for display of non native language GPT translations
  • Display fixes for menu positioning relative to the video player
  • Moved auto send words/listen time to Lesson settings menu from Stats menu
  • Menu style selection update

for 1.129

  • Improved the loading menu
  • Bug fix for text to speech not playing in some cases
  • Bug fix for text to speech voice selection when clicking words in extended languages menu.
  • Bug fix for translation data popup when clicking words in extended languages menu.
  • Bug fix for extended languages menu persisting when changing pages
  • Bug fix for display of extended language words if ‘Import to LingQ’ wasn’t checked.
  • Bug fix for lag from logging on extended languages menu

for 1.128

  • Added ability to LingQ and get word data for extra imported languages. (Learn all the languages…!)
    Note: Add them as Extra languages with ‘Import to LingQ’ checked for the overlay.
  • Added a checkbox to import ‘Simplified Lesson’. (Currently disabled while I work out some issue)
Feature Description
Dual Subtitles Display subtitles in any language pair.
Subtitle Syncing Captions are synced with the original audio, regardless of spoken language.
Improved AutoGenerated Subtitles Parsing Enhances the parsing of automatically generated subtitles.
Word Level Timestamps Enjoy word level subtitle options for ASR subtitled (Auto Gen) videos.
Transcribe and embed captions Automatically create and embed subtitles for caption-less videos.
Import own Text/Translation Ability to embed your own text/translation into the video.
Simple Subtitle Menu Easily load subtitles and turn off native YouTube captions.
Query Word Data Utilize GPT/Machine learning for word translation data.
One-Click LingQ Lesson Creation Create LingQ lessons in any language with a single click.
Attach LingQ Lessons for Tooltips and Highlighting Use attached LingQ lessons for mouseover tooltips and word highlighting.
Automatic stats Automatically calculates your listen time / words read and sends to LingQ
LingQ Observer Integration Sophisticated LingQ creation / editing menu built for Youtube.
In-Player LingQ Lesson Management Create and update LingQs directly in the YouTube video player.
Split Lesson Support Attach multiple LingQ lessons to a single video.
Autoscrolling Words Popup Displays popups for new words and those in LingQ lessons as they appear in the video.
Text to Speech and Voice Selection Choose different voices for text-to-speech functionality. Can replace the video’s sound or played as needed.
One-Click LingQ Word Management LingQ all lesson words or mark words as known with a single click.
Transliteration for Certain Languages Offers transliteration options for languages that require it.
Word Splitting for Chinese/Japanese Splits words appropriately for these languages.
Segment Solutions for Arabic/Chinese Provides segment solutions tailored for Arabic and Chinese languages.
Filtering Options for LingQed Words/Phrases Filter options for words or phrases that have been added to LingQ.
Text to Speech for Phrases/Sentences Activate text to speech for full phrases or the current sentence.
Subtitle Tools Menu Copy, Rewind and Text to Speech of current caption.
Keybindings Utilize and modify LingQ related keyboard binds on Youtube.
Customization Options Control a wide array of menu options including colors, size, position, visibility and more


The good news is y’all don’t need specific subtitles to have this feature work. Just any subtitle works, which is super cool. (Thanks again for clarifying roosterburton!)

*Note: Edited to fix typo.

Hi @roosterburton!

I wanted to leave this link for you and other users that I think will be helpful with this extension to find videos on YouTube with dual subtitles to study from:


Using this site, you can search for videos with subtitles in 1 or multiple languages and with manual subtitles (human subs/CCs) — or — auto-generated subtitles.

It’s not comprehensive, but they’re slowly expanding their catalog.

They also have a Patreon for users who want to support their project or would like to prioritize indexing their favorite channels or adding new features.

But maybe this will help other users of your extension or give you ideas!


Hi @jpp025 Thanks for the reply but I think you’ve missed the mark on what this extension does!

The video can be in any spoken language and we are replacing the Youtube subtitles with language pairs of whatever you want. Could be English Spoken with Finnish as the top caption and Korean the bottom caption.

The language you are learning should be the top line (because this text will import to LingQ under that language code). The top line is also what is queried with Language Reactor.

We don’t need dual subtitle videos, just any video with any subtitle will work!


Awesome! Thanks for the clarification!

1 Like

it would be great if German spoken along with dispalyed English/My native langauge Urdu subtitles instead of German subtitles. Can it be possible?



I just made an update for that



That is awesome! There is something about reading translation in your native language. German langauge sticks way better subconsciously at least for me if I read the translation in my native language. Maybe I can relate better with German and see how the same thoughts are expressed in both languages.
That just one picture teaches me a lot about German grammar.

is per = Urdu
on it = English
darauf = German


The possibilities are endless at this point. Less work for the brain as well.

I’ve added you to the Youtube Tools drive.

This extension is now available for free as a Firefox exclusive. Content updates (from this point) and manual install remain a premium feature.
Rooster Youtube Tools for Firefox

Premium Patch Notes

→ 1.20 Attach your LingQ lesson to the Youtube video to display LingQed words. (This is optional)
Caches word hint data and provides it instantly on mouseover
LingQ-like colour scheme for known/LingQed words



Firefox doesn’t let me download this. First it asked me to log-in which it never has when I’ve tried downloading other add-ons and when I did log-in it says I don’t have permission to even view the add-on.


It looks like it linked to the developer’s edit page and that’s why it didn’t work. I searched for it and was able to download it that way.


Thanks for that. Link has been updated

Premium Patch Notes

→ 1.23 Click on new words to LingQ them. (this will first use LingQ hint data and then fall back to Reactor)
Video of Patch 1.23

→ 1.22 Added LingQ status updates of created words. Added status update menu.

1 Like

I’m sorry, but I think this extension is not working properly. When I set only subtitles in the settings (for example from English to Czech), the subtitles in the videos are displayed in black, but the subtitles are not linked to LINGQ. When I add the language code (for Czech - cs) and click on apply - nothing happens. When I import this video into lingq and fill this youtube lesson id - again nothing happens. Can you make a short video how to set up and use this extension? I can send the video if you don’t understand me because my English is very bad.

t work

1 Like

Hi @atrapScA

Thanks for trying out the extension.

I made this video to help troubleshoot, let me know if there is still a problem.

Attach LingQ Lesson to Youtube Video

1 Like

Sorry but dont work still. I am sending video. Maybe problem is in web address. I have in address en and en because ling dont have interface language: czech (cs). For example: www.lingq.com/en/learn/en/web/reader/25000264

video here - dont work subtitles

video - subtitles work but without connect to LINGQ



I think the problem is you are using Chrome browser. I haven’t updated the method to work for their stricter cross website controls. Please use Firefox Browser in the meantime for this extension.

→ 1.26 Added Create Lesson button → This will create the LingQ lesson (On LingQ for your review later), autofill the lessonId and load the word data into Youtube. (One button, no worries, just learn)

1 Like

Yes, you’re right. The extension works correctly in Firefox. Thanks for your time

1 Like

I have two bugs. Bugs is visible in my video.

1 bug - In setting video i have -1 word, 0 word, 1 word etc…

2 bug - color in subtitles is wrong.
word in LINGQ = 1 extension word =0
word in LINGQ = 2 extension word =1
word in LINGQ = 3 extension word =2
word in LINGQ = 4 extension word =3
word in LINGQ = know extension word =3

video with bug here



Fixed that marked as 4/known issue. ‘-1’ is words marked as deleted after lingqing this session.

I forgot to fix the numbers showing as 0-4 instead of 1-5 but that is just a slight visual bug, no foul.

→ 1.29 Added LingQed Words Popup, Loading steps display, show popups checkbox, added colors menu to floating bar

→ 1.34 Text to Speech added

1 Like

Rooster Youtube Tools (Premium) MEGA PATCH!

→ 1.36 (MEGA PATCH!)


  • Persistant settings for Video language, Language Dropdowns, LingQ language codes
  • Improved GUI colours, added pictures and CSS, fixed menu grouping of Initial panel
  • Added guidance notes next to each field
  • Fixed bug that allowed multiple status bars to appear
  • Improved CSS, added grouping of Video Controls (Menu while video is playing)
  • Added checkbox to hide translation (second line), this is a persistant setting
  • Added Text to Speech voice selector to Video Controls, this is a persistant setting
  • Bug fix for attaching own created lesson
  • Seperate Video Controls depending on if attached to LingQ or not
  • Button to LingQ all new words with 1 click (slow…!)
  • Button to mark all new words as known (fast!)

Your extension is great and I always missed something similar in LING. Thank you for your work. Since I use this extension I thought that maybe it would be better if the translated word would show up as in the picture.




No problem, i’ll have a look at that next patch and see about keybindings.

Here is list of things im working on for next patch

edit: sneak peak

Next Patch

add create LingQ button to translation popup of long phrase
add button to show transliteration line (for languages that have it)
Automatically add the listen time (if video language and lingq language match)
Automatically add words read
Display Lesson complete screen at end of video
add status to translation popup
improve statusbar display
improve new words lingq all display
improve the text parsing pushed to lingq lesson
get translation for new words without tooltips as they are mouseover

Thanks for the review, it will become much better very soon!