Extension: Rooster Disney+ Tools for LingQ - Language Learning on Disney+



Extra features for language learners when watching videos on Disney+

Buy Disney+Tools (Premium)
*Note: Disney+ Tools is included in Master LingQ Premium

Video Overlay User Manual

License Info
  • After purchasing MasterLingQ or Disney+Tools from SendOwl you will be sent an email automatically from me with your license code. If you paid via donation I will generate and send a code to you manually.

Rooster Disney+ Tools (Premium) (FIREFOX Exclusive)

No LingQ
LingQ Transcription



  • Bug fix for Machine Translation generating from Translation subtitle preference rather than original line preference
Detailed Notes


  • Bug fix for Machine Translation generating from Translation subtitle preference rather than original line preference


  • Added Machine Translation method
  • Swapped Translation Line with Translation menu


  • Bug fix for mismatch between translation line and main caption line in some cases.
  • Bug fix for interactivity of floating caption windows when not loading from a LingQ lesson.


  • Added Main Line color to the presets selection. (This will color unLingQable words to the desired theme)
  • Added Main Line Color Picker to the Word Colors and Effects menu
  • Various bug fixes related to style previews and saving of styles


  • Added Save Preset button to Word Colors and Effects menu. You can now swap between and reload saved color configs
  • Bug fix for LinGQqed words and preset settings being visible when no lingq lesson attached


  • Fixed a long standing bug which was preventing permanent install and installation via ZIP
  • Moved Caption Box color and Translation Line color from the Caption Buttons menu to Color Settings menu
  • Added a slider to control the alpha setting of the Caption Box
  • Added an additional color effect to reduce the alpha of words based on their LingQ status
  • Added a preset options dropdown to the Color Settings menu
  • Added multiple color presets that provide sample setups for the word colors, translation line, caption box color and alpha
  • Added color picker for main line if no LingQ lesson attached
  • Style fix for live updating of the captions word colors in Color Settings menu


  • Added more options for spoken speed preference
  • Moved Toggle Spaces option to Menu Settings


  • Bug fix for Overlay generating before GPT translation is ready on some longer videos.
  • Bug fix for causing an error on import when using GPT Translation and importing to Japanese when word split optimization is checked


  • Added a retry mechanism up to 2 if GPT translation returns less than 70% accuracy. (Most Translations are returning 65-100% with infrequent 0% failures)
  • Long GPT Translation lessons are once again no longer split into multiple lessons
  • LingQ Translation Language and Ling Dictionary Language are now separate
  • Removed Google Translate translation line feature. (This was slow and bad)
  • Minor menu style improvements


  • Added additional checkbox to generate audio for video speed based on spoken TTS speed
  • Bug fix for generate audio dub failing


  • Listening time is now calculated based on spoken time only, not video playback time. Video playback speed is also taken into account
  • Bug fix for overlay failing to generate if no LingQ account attached
  • Bug fix for word menus remaining on screen until next caption is played


  • Bug fix for overlay failing to generate after import on certain movies


  • Bug fix for lesson imports containing unrelated audio in some cases when importing from a privileged account


  • Bug fix for overlay appearing on the full screen video player.
  • Replaced [No Match] subtitles with a .


  • Future proofed some less critical fetch operations to not crash the program on error


  • GPT Translate lessons are now split. (Note: this was causing errors, you can still normal import, add a translation and re-overlay for long movies)


  • All imported lessons now include original timestamps and emote lines
  • Heavy Import renamed to GPT translation
  • Bug fix for GPT Translation failing on priviledged accounts sometimes


  • Bug fix for download subtitles button not working when importing from LingQ data or after generating GPT translation


  • Bug fix for menu failing to load without navigation in some cases


  • Bug fix for inaccurate reporting of video Listening time


  • Bug fix for words sometimes returning no data.


  • Bug fix for listening time going negative when skipping backwards in a video.


  • Bug fix for overlay failing to create on all videos. (Note: Disney+ website structure changed slightly which obscured the video. Have added a more robust video check)


  • Bug fix Japanese/Chinese Text to Speech returning with gaps between characters.


  • Bug fix for fetch lesson details timing out in some cases


  • Bug fix for word data returning in your preferred dictionary language rather than your set translation language.


  • Imported videos are no longer split
  • Heavy imported subtitles no longer stop at end of lesson limit
  • Regular import no longer occurs when Heavy Import is selected


  • Bug fix for saving meanings of new words in LingQ if word had never been defined


  • Bug fix for auto-ignoring words that have itself as a meaning but also other meanings
  • Further support for Transcription overlay


  • Removed dependence on Tampermonkey script. (Note: you can uninstall this if previously used but shouldn’t clash if not)
  • Re-added native subtitled translation line


  • Added ignored words to hide all known words feature
  • Style fixes for translation popup
  • Bug fix for TTS on LingQed words menu
  • Bug fix for color settings menu appearing in fullscreen


  • Reworked pause on mouseover to only replay if video was playing
  • If selecting a course with 1 lesson it now auto fills the lesson id
  • Updated LingQ and Disney+ icons
  • Bug fix for display of outdated version header
  • Bug fix for ignore word in the floating word menu not working for some languages
  • Bug fix for LingQing words with special formatting requirements
  • Bug fix for LingQing words with apostrophes in languages that require it


  • Overall style clean of all menus
  • Added Know all, Know and ignore buttons to LingQed words floating menu
  • Bug fix for Alert for dangerous buttons appearing in full screen


  • Updated Alert for dangerous buttons popup to a rooster themed one
  • Updated word colors and effects menu
  • Bug fix for newly lingqed words with transliteration losing their transliteration on next viewing


  • Bug fix for visibility of caption buttons


  • Converted ‘Video Settings’ menu to ‘Control Panel’ like Netflix/YT.
  • Added ability to change the speed of spoken/non spoken parts of the video.
  • Style and color fixes across various menus


  • Added ‘Auto Replay Caption X times’ feature to caption buttons.
  • Added Hindi as a select-able language.
  • Added more TTS options to Observer


  • Added ‘Generate Audio’ → You can now dub your video with any of the available subtitles.
  • Re-added large number of text to speech voices. (Fixed a previous error → some of the voices failing to play)
  • Style fixes for some menu items
  • Bug fix for Video settings menu not being hidden if initial panel is closed while creating. (Now just inserts an icon)


  • Normalized the ‘Keybindings’ Modal colors/styles to other menus
  • Can now repopulate the courses dropdown if wrong language was initially selected
  • Minor styling fixes, hover effects across various menus
  • Bug fix for display of word status menu if word was marked ‘known’ without Lingqing
  • Bug fix for the text display of a keybind sequence that had been rebound from 1 action to another
  • Bug fix for word status bars when mousing out of end screen
  • Bug fix for toggling of ‘Move menus’ via click


  • Style fix for some menu highlights
  • Style fix for color settings menu position
  • Style fix for some menu positions after pressing ‘Reset Display’
  • Bug fix for being able to drag several menus with the ‘move menus’ bind/checkbox
  • Bug fix for display of combined new/lingqed word menus
  • Bug fix for removing word status menus when mousing out of combined new word list
  • Bug fix for preferred visibility of lesson settings on video play. (See Rooster icon in corner)
  • Bug fix for excessive lag caused by Observer menu


  • Normalized colors across menus
  • Bug fix for importing own translation with an existing lesson
  • Bug fix for some menus being able to drag off the screen in some cases.
  • Bug fix for ‘Reset Display’ causing weird behaviour when dragging menus
  • Bug fix for permanent position of new/lingqed words menus when dragging via drag handle
  • Bug fix for allowing menus to be dragged to top of screen (instead of early red line warning)
  • Bug fix for permanent position of ‘Stats Menu’
  • Bug fix for Text to Speech buttons missing from the new/lingqed words menus.
  • Bug fix for certain languages failing based on incorrect language map
  • Removed some problematic Text to Speech options

for 1.31

  • Moved several settings to more relevant menus
  • Added Known button to Observer ‘New Words’ Menu
  • Bug fix for ‘Create new course’ from courses dropdown
  • Bug fix for native language populating dropdowns for some users
  • Bug fix for Observer causing requests to fail in some cases
  • Bug fix for Text to Speech on word click in some cases

for 1.30

  • Bug fix for display of non native language GPT translations

for 1.29

  • Added GPT Translation Import
  • Replaced Import as Ebook with Import ‘Heavy Lesson’
    Note: Heavy Lesson imports the video with Timestamps and GPT translation. This information is then used in the overlay. The caption will be translated to your LingQ Translation language preference. This process can take up to 10 minutes to complete based on length of the video.
  • Added more tooltips to start menu
  • Removed option for original caption second subtitle line. (This was just a sitting placeholder with the origin errors).
  • Bug fix for translate option live updating the floating translation menu
  • Bug fix for translate button when clicked multiple times.
  • Bug fix for import as E-Book not working at all. (syntax error)
  • Bug fix for word status gui persisting when mousing out of floating word menus

for 1.28

  • bug fix for changing container and translation colour via caption buttons

for 1.27

  • Added a toggle to hide the word hover status buttons. (can still interact with keybinds when toggled off)
  • Minor menu styling
  • Added persistance for floating captions & translation size / position / preset / font size / padding.
  • Bug fix for word status menu position if page had been partially scrolled.
  • Bug fix for interacting with word status menu if border effect is applied.
  • Bug fix for space between words based on font size
  • Bug fix for the video title when importing a tv show episode. (now includes episode details aswell as show)
  • Bug fix for lesson image importing

for 1.26

  • Added tooltips to most menu actions
  • Improved Stats/Settings/Start menu styles and colors.
  • Major improvements to presentation and layout
  • Added a checkbox to toggle word status menu above/below word. (Default is underneath if translit attached, above if no translit)

for 1.25

  • Added transliteration line as a toggleable box for the downloadable subtitles file. (Uses your current selected translit type)
  • Further improvements to ‘Failed fetching Subtitles error’. (This is an origin related error and difficult to fix entirely. If you get the error try reloading the extension and page)
  • If AutoLingQ while watching is enabled it will now auto ignore words that translate to the same word.
  • Increased mouse highlighting TTS/translation cap from 5-10
  • Added Extension Icon and replaced Rooster images
  • Increased font size in word hover menus
  • Bug fix for ‘Word spacing preference’ and persistance between caption lines.
  • Bug fix for word hover GUIs width in some cases.
  • Bug fix for Auto LingQ new words if word popups arent open
  • Bug fix for multiple status menus appearing on LingQ all click
  • Bug fix for LingQed / New word / Video settings menus persistant position if moved via drag handle.
  • Bug fix for TTS timing on phrase highlights.
  • Bug fix for menu position when pressing ‘Menu settings’.
  • Bug fix for some menus being on top of the end video screen
  • Bug fix for Translate menu persisting on video change

for 1.24

  • Added a Translate this video menu. (Overwrites translation line) (Uses Google Translate)
  • Removed ability to get 2nd subtitle from video. (Constant origin related errors when changing subtitles)
  • Changed LingQ code inputs to a mapped dropdown.
  • Added full screen support
  • Caption container is now hidden inbetween dialogue. (Wih a fade out effect)
  • Bug fix for ‘Error fetching subtitles’ after initial lesson creation.
  • Bug fix for caption button index not updating unless rehovered.
  • Bug fixes for multiple menus drag boundaries.

for 1.23

  • Improved the Keybindings Menu.
    (Grouped keybinds into categories, added toggle between wide and short view.)
    (Improved the layout, colors, styles and effects)
    *Remapped available Text to Speech voices. (added several new options for some languages)
    *Caption Buttons now start visible if you have never toggled the setting.
    *Bug fix for Caption Buttons persisting when changing video.
    *Bug fix for Auto LingQ New words in Lesson settings.
    *Bug fix for Auto display of LingQed word menu on click.
    *Bug fix for Autoscroll if only floating translation is visible.
    *Updated incorrectly labeled native Disney+ video keybinds.

for 1.22

  • Bug fix for Caption buttons position moving around when hovering over a word. (Annoying bug that made the captions button difficult to click)
  • Bug fix for Stats menu persisting when changing pages
  • Style fix for spaces between mouseover buttons
  • Style fix for mouseover button colors after changing status
  • Moved the word mouseover GUI to appear above the word instead of below. (The toolbar appearing below covers the translation, this seems to look nicer.)

for 1.21

  • Added support for Right to Left written languages

for 1.20

  • General alignment fixes
  • Bug fix for Captions being ontop of other menus
  • Bug fix for initial lesson setting preferences without having clicked ‘Lesson Settings’.
  • Bug fix for caption container size when changing font
  • Bug fix for dragging Keybindings menu
  • Added Auto LingQ New Words checkbox to ‘Lesson Settings’ menu
  • Added Translation popup toggle checkbox to ‘Lesson Settings’ menu
  • GUI improvements to translation popup
  • Added Keybindings
    “(Menu) LingQ All Words”: { key: “KeyQ”, ctrl: false, shift: true, alt: false, meta: false },
    “Transliteration Change Style”: { key: “KeyZ”, ctrl: true, shift: false, alt: false, meta: false },
    “TextToSpeech Change Voice”: { key: “KeyX”, ctrl: true, shift: false, alt: false, meta: false },
    “Change Font”: { key: “KeyF”, ctrl: true, shift: false, alt: false, meta: false },
    “Increase Font Size”: { key: “Equal”, ctrl: false, shift: false, alt: false, meta: false },
    “Decrease Font Size”: { key: “Minus”, ctrl: false, shift: false, alt: false, meta: false },
    “Toggle Word Menu Display”: { key: “KeyS”, ctrl: true, shift: false, alt: false, meta: false },
    “Toggle Keybindings Menu”: { key: “KeyH”, ctrl: true, shift: false, alt: false, meta: false },
    “Toggle Stats Menu”: { key: “KeyI”, ctrl: true, shift: false, alt: false, meta: false },
    “Toggle Lesson Settings Menu”: { key: “KeyL”, ctrl: true, shift: false, alt: false, meta: false },
    “Toggle Color Settings Menu”: { key: “KeyR”, ctrl: true, shift: false, alt: false, meta: false },
    “Toggle Video Settings Menu”: { key: “KeyE”, ctrl: true, shift: false, alt: false, meta: false },

for 1.19

  • Bug fix for color settings menu display
  • Improved the color settings menu
  • Added a new ‘Word Effects’ feature. This feature allows you to change multiple visual options dependent on the word’s LingQ status.
  • Current Options: Increased Size, Add Border, Shadow, Capitalize first letter

for 1.18

  • Added use LingQ text / Translation checkbox. (Works with the Ebook import from previous patch)

for 1.17

  • Added an import as Ebook Checkbox. This imports the text while preserving the timestamps. (You can use this method add a translation in LingQ and then reoverlay onto videotools)*
  • Added option to download individual SRT files. (Combined was already an option)
  • Bug fix for main line priority when 2nd subtitle line is out of sync.

for 1.16

  • If observer menu is open, clicking on a word in the subtitles will open it in observer.

for 1.15

  • Added backup server for key validation
  • Changed default colours/highlights on floating captions/translations box
  • Added new keybind to change Translation line colour
  • Added Translation line colour picker to Captions Buttons
  • Bug fix for words starting with ¿

for 1.14

  • Bug fix for Color settings Modal
  • Bug fix for autoscrolling captions/translations popup
  • Added keybinds for caption buttons (Caption buttons do not need to be displayed)
    “TTS Sentence”: { key: “KeyT”, ctrl: false, shift: false, alt: true, meta: false },
    “Copy Sentence”: { key: “KeyC”, ctrl: false, shift: false, alt: true, meta: false },
    “Shadow Toggle”: { key: “KeyS”, ctrl: false, shift: false, alt: true, meta: false },
    “Caption Colour”: { key: “KeyV”, ctrl: false, shift: false, alt: true, meta: false },

for 1.13

  • Fixed Validation procedure, can now be validated on any Disney+ URL without error
  • Major styling fixes, similar to Netflix style fixes yesterday
  • Script priority issue has not been fixed. Continue to Unzip Disney+ tools and Temporary Install the manifest.

for 1.12

  • Bug fix for Observer menu

for 1.11

  • Bug fix for restarting video playback when shadow box is checked. (Applies to replay caption keybind, button and when playing the video)
  • Changed Send Stats to LingQ to Send Listen Time / Words Reads as separate settings
  • Added New Keybind: Replay Caption: - Rewinds to start of current caption and plays video (Shift + Q default)
  • Previous caption Keybind now pauses the video before going backwards
  • Next caption now plays the video in addition
  • Added 2 autoscrolling captions popup. (Captions/Translation) (Rooster-Reader-like…)
    (Use these to read the video text as a block)
  • (Preset color themes/font size/padding in this menu too) Adjust font/padding in one will adjust in the other
  • Bug fix for Captions buttons being unreachable

for 1.10

  • Initial Release
Feature Description
Dual Subtitles Display subtitles in selected language pairs.
Subtitle Syncing Captions are synced with the original audio, regardless of spoken language.
Query Word Data Utilize GPT/Machine learning for word translation data.
One-Click LingQ Lesson Creation Create LingQ lessons in any language with a single click.
Attach LingQ Lessons for Tooltips and Highlighting Use attached LingQ lessons for mouseover tooltips and word highlighting.
Automatic stats Automatically calculates your listen time / words read and sends to LingQ
LingQ Observer Integration Sophisticated LingQ creation / editing menu built for Youtube.
In-Player LingQ Lesson Management Create and update LingQs directly in the Netflix video player.
Split Lesson Support Attach multiple LingQ lessons to a single video.
Autoscrolling Words Popup Displays popups for new words and those in LingQ lessons as they appear in the video.
Text to Speech and Voice Selection Choose different voices for text-to-speech functionality.
One-Click LingQ Word Management LingQ all lesson words or mark words as known with a single click.
Transliteration for Certain Languages Offers transliteration options for languages that require it.
Word Splitting for Chinese/Japanese Splits words appropriately for these languages.
Segment Solutions for Arabic/Chinese Provides segment solutions tailored for Arabic and Chinese languages.
Filtering Options for LingQed Words/Phrases Filter options for words or phrases that have been added to LingQ.
Text to Speech for Phrases/Sentences Activate text to speech for full phrases or the current sentence.
Subtitle Tools Menu Copy, Rewind and Text to Speech of current caption.
Keybindings Utilize and modify LingQ related keyboard binds on Disney+.
Customization Options Control a wide array of menu options including colors, size, position, visibility and more

I stumbled across this picture somewhere on the Web and thought that it reminds me of something :slight_smile:


It seems like there is still a bug, or a new one. I have it installed in FF along with the script and it will not appear.



There seems to be a problem on script priority when loading from a ZIP, very strange bug that i’ll need to investigate.

What you can do is UNZIP the Disney tools extension and temporarily load it

Well doing that at least had the prompt appear, but now the console shows this when supplying a key:

TypeError: can’t access property “style”, documentn(…) is null

You’re right. I also got that error. What I did to workaround it just now is to close the modal (top right black x) open a video, refresh page and then press the button a few times. Ill make a permanent fix for these issues. Also some styling changes coming to Disney+ tools

A more consistent workaround while I make a fix is to just add the key to your localstorage

for 1.13

  • Fixed Validation procedure, can now be validated on any Disney+ URL without error
  • Major styling fixes, similar to Netflix style fixes yesterday
  • Script priority issue has not been fixed. Continue to Unzip Disney+ tools and Temporary Install the manifest.