Yeah, I’m not sure what any of that is… All I know is that I’ve paid LingQ so I could import - because LingQ said if I paid I could import. I paid, and now it doesn’t seem like I can.
I guess my point is, I don’t want to pay more money to do something I should already be able to do.
I agree with you there that the LingQ Importer should work. The problem is a technical one for the LingQ devs to solve because of the recent crackdowns by YouTube on third parties. From some of the recent error messages posted here it is likely they tried to outsource the importing to another party which is also having a problem.
What we offer is a premium version of the LingQ Importer. It’s not for everyone but will save a lot of time for the most hardcore importers / learners.
Auto-generated captions in Russian, from both Chrome and Firefox (desktop, MacBook). Error message: no captions found.
I’m not sure if there’s been an update to the LingQ browser extension, but when I downloaded it to a new Chrome profile today, I was able to choose between “Automated Transcript” and “Whisper AI (if available).” The import failed when I chose Automated Transcript, but it says it was successful when I chose Whisper AI. We’ll see how that worked. (It’s currently pending.)
Status update on my import with the Whisper AI option: The import ultimately failed.
In another thread, I saw that people were having better luck with videos that already had manually-written subtitles instead of automatic captions. I don’t know if that experience is consistent, but it might be worth experimenting.
This is not a real replacement for a key feature of Lingq. The manual import of a video is time-consuming and probably not feasible for some people at all. Also, video and text don’t seem to be put together properly. When I add a video after the instructions and play it, the text is no longer underlined, so that I quickly lose the overview.
I had just decided to subscribe for a year after one month of testing. The import of YouTube videos is for me the most important reason to work with Lingq. As it looks now, I will think about it again. real shame.
For me the advantage of LingQ is direct access to a dictionary and copying the current line. If it becomes cumbersome to use, I might as well just watch YouTube directly, use the auto translated subtitles and lookup individual words online. Why waste time.
LingQ has so many bugs anyway, and when I talked with one staff member about some of the worst bugs, he failed to understand one, and dismissed others, which didn’t give a good impression. I can watch an hour long video and get zero words added to my words read count, that’s officially not a bug.
I’m now Advanced 2 in French and nearly Intermediate 1 in German, so I might get to I2 in German, it will take a week, then leave even though I recently renewed.
It was unique and useful feature of Lingq, we were promoting the application to our friends and coworkers just because of that…I hope as a language leaner Steve would read reviews and corrects the nonsense decision…At the end of the day he has been learning Turkish and it is really hard to find Turkish metarial without subtitles on youtube …
This information is well hidden on forum. Why not to publish it in Updates section?
And with this captions… its it would be nice when AI could apply some formatting to the text, divide into sentences, place dots and kommas.
Thanks to another user poster on this forum, I discovered that if I turn on subtitles, then import, the import works. Almost every video of interest to me has subtitles Should I have known this before? Is it obvious to everyone else here?