En absoluto. ¿Sabes que acaba de ganar un billón de dólares en la lotería? - Not at all. Do you know that he just won one billion dollars in the lottery?
¿Verdad? ¿Tanto? ¿Qué va a hacer con todo este dinero? - Really? That much? What will he do with all that money?
Actualmente no sé. - For now I don’t know…
Para los estudiantes aquí que son principantes/novatas:
Bravo - Fierce/Rough/Brave/Couraegous
En absoluto - (es muy facil de confundirse y traducirlo como “absolutely” de forma positiva, pero la verdad es que no es así en español, “en absoluto” significa “Not at all/Absolutely not/No way/By no means”, por eso hay que usarla de forma negativa.
Acabar de (+ infinitivo) - To have just finished doing something (Por ejemplo: Acabo de ver esta programa - I just watched/finished watching this program)
Tanto - Significa “so much” pero cuando se la convierte a una pregunta, significa “That many?” o “That much?”
Ejemplo:
He got himself six jobs.
That many? My god…
Actualmente - (se parece como la palabra en inglés “actually” pero no la significa en español. Significa “currently, for now”.)
¿Verdad? - La palabra “verdad” significa “true” como “it is true”, pero cuando se la convierte a una pregunta, significa “Is it true?” o “Really?”
Quise explicar todo eso por si acaso hay gente que está confundido sobre el uso y el significado de esas palabras.
@landho:
In my mind it is slightly different:
¿Está Lorenzo bravo? - Is Lorenzo angry?
¿Qué va a hacer con todo este dinero? - What’s he gonna do with all that money?
Now, “actualmente” gives me some problems. I’m not sure if my english is messing up my native spanish but to me “actualmente” could mean “currently, now, presently” and, in some cases, “in fact”.
P.S. I’ve realized it is nothing but an L2 interference. “Actualmente” doesn’t mean “in fact” or at least it doesn’t YET. This reminds me of “bizarro” and its original meaning in spanish, “valiant (brave), vigorous, strong, strenuous”, versus its most comun use nowadays: “bizarre”.
Well, I must say you did much better than I thought you would. There were some tricky things in that passage. The only one you really missed was “billion” which is also a false cognate. Billion = trillion in English. Spanish uses mil milliones for 1,000,000,000.
Gracias polyglot2, pero ¿puedes responderme en tu perfil ahora? Escribí en tu perfil y tengo muchas preguntas. También me alegro que me hayas pedido para traducir esas frases. Supongo que te sigo sorprendiendo. jajajaja
@landho: True, but “actually” is translated as “en realidad”, “realmente” and “de hecho”.
@polyglot2: I guess the new generations of native spanish speakers tend to use the english definition of “billon”. It is funny I didn’t notice that. I’m not that young.
@pharrell Sí, tienes razón en realidad, la verdad es que se depende del contexto de lo que estas traduciendo. Por supuesto no se puede solamente traducir palabras, mantener el significado es más importante, especialmente en cuanto a interpretar algo, por mi experiencía. Actualmente estoy tomando un programa en colegio para la interpretación de idioma.
Hola. Puedo ayudarlos con la gramatica y com la pronunciación del español. Me gustaría por otro lado practicar mi Inlges. Seré feliz si puedo ayudar a alguien. :).
Hola, soy “donplaneta” y soy nuevo aquí y la semana que viene quiero comenzar a estudiar inglés con el método de Steve Kaufmann. Me ha gustado mucho.
¿Algún consejo de como empezar y estudiar de manera más efectiva?
Hola! Los puedo ayudar con la gramatica, ortografía y pronunciación del español.
Mi nivel de ingles es intermedio alto así que podemos practicar via skype (Ingles-español).
Mi skype es: javier-gomez-mendoza
¡Hola!
Me llamo Inés y soy de Madrid. Soy profesora de Español con formación específica para la enseñanza de ELE y más de cuatro años de experiencia.
Doy clases de Español a estudiantes de todo el mundo por Skype o teléfono. Gran variedad de opciones. Clases amenas y divertidas que te ayudarán a mejorar tus habilidades y fluidez rápidamente. Clases de conversación, gramática, fines específicos, Español para viajeros, etc.
Consulta todas las opciones en www.letspeakspanish.com
¡Disfrutarás aprendiendo!
Inés Ramos
Buenos dias a todos. Yo ofresco mi ayuda a toda persona que desse aprender español. Actualmente estoy aprendiendo ingles y desearia de la mejor forma intercambiar ambas lenguas. Yo dispuesto a enseñarte desde ceros. Saludos.
Hola a todos! me gustaria encontrar a alguien que me pueda ayudar a mejorar mi Ingles y yo encantado en ayudarlo/a con su español. (it doesn’t matter in what level you are) Thanks! marioreyes05@hotmail.com
Comenzar un curso online exige constancia, autodeterminación y mucha voluntad pero todo depende de la predisposición además de utilizar los recursos que esta a nuestro alcance
First of all, I think your post is a pure advertisement.
Second, the name does not translate well to an English speaking ear, especially in EEUU. Lemon means a purchase which is completely defective.
Third, your prices are considerably higher than most Spanish tutoring sites which have much more qualified personnel.
Fourth, you offer no options on your site for a user to determine whether or not they might like to use your service. You ask them to fork over more than 90 euros before you will even send them contact information!
I sincerely suggest you reconsider your advertising approach before you make any more forum posts.