@Gintaras
kad žiaurūs spameriai, tai matau, bet parašei,kad tarytum tai ką sakot yra vienintelė TIESA, o visi kiti durniai?
Nors tiek to, ne tam čia tema skirta,tai geriau neatsakyk
@miride
apie ką mes čia ir kalbame Tą patį yra aprašęs ir J. Marvin Brown. Jau žiūriu. Ačiū už nuorodą.
@Kaktusas
Atsakysiu, kadangi šitas klausimas yra svarbus ir ypač svarbus pradedantiesiems. Tai, kad tu esi čia, dar nėra garantija, bet tu JAU turi gerus šansus išmokti kalbėti angliškai. Kai išmoksi ir žinosi KAIP tai padarei, tada žinosi ir tai, kaip to padaryti negalima, arba bent jau labai sunku. Aš tokiais atvejais pasakyčiau paprastai. Parodyk man žmogų, kuris išmoko kalbėti angliškai iš gramatikos vadovėlio ir tada bus apie ką kalbėtis, o dabar svarstyti, kas būtų jeigu būtų, nėra prasmės. Visi turime 10 metų mokyklinę praktiką ir visi žinome rezultatus.
Aš čia įdėjau Dragunkino video. Man jis įdomus, bet aš netikiu, kad tokiu būdu galima išmokyti kalbėti angliškai pradedančiuosius. Kodėl? Parašyk ten savo nuomonę ir padiskutuosim detaliau.
Dėl to, kas yra “vienintelė tiesa”.
Aš neturiu jokio realaus pagrindo netikėti Krašenu, kuris dešimtmečiais darė tyrimus su kalbų studentais ir paskelbė virš 300 mokslinių darbų apie kalbų įsisavinimą ir kurio rekomendacijomis vadovaujuosi pats. Taigi jo išvada - egzistuoja tik vienas kelias įvaldyti kalbą. Vienas.
Tą patį rasi ir Birkenbihl knygoje. Tai, kas vyksta užsienio kalbų pamokose mokyklose, yra nesuderinama su žmogaus smegenų veiklos principais. Jeigu jau gamta taip sutvarkė, kad mes valgome per burną ir kakojame per užpakalį, tai taip ir liks. Jeigu mes kalbą įsisaviname per ausis, tai taip ir liks. Kaip manai, kodėl kurti žmonės neišmoksta kalbėti? Todėl, kad jie negirdi kalbos. Gali sukišti jiems toną gramatikos vadovėlių, bet jie nepradės kalbėti niekada.
Todėl, kad taip yra sutvarkyta gamtos.
@Kaktusas
Galiu paaiškinti, kodėl gavai tris vienodus laiškus iš manęs. Ten, kur užsakei nemokamas pamokas, aš siūlau papildomą pamokų komplektą tiems, kas atves tris draugus. Kadangi tu dar tris kartus užsiregistravai per savo paties nuorodą skirtingais vardais, tai ir gavai tris vienodus laiškus.
sveiiki, kaip pageltonavusi zodi reikia vel padaryti melynu? as is pradziu mokiausi su lietuvisku vertimu vokieciu kalbos, bet man dabar patogiau kai vertimas buna angliskai. todel tuos zodzius, kurie buvo isversti i lietuviu kalba noriu padaryti angliskai. man kazkaip aiskiau tada aciu uz atsakyma
@pokeris
Spausk “Edit LingQ” (redaguoti linką) ir ten apačioj yra “Dictionaries” “Examples” “User Hints” ar atitinkamai lietuviškai. Gali paspausti “User Hints” ir išsirinkti anglišką, rusišką, kinišką ar kitokį variantą, kurie jau buvo pavartoti kitų LingQ narių, arba paspaudęs ant “Dictionaries” (jeigu pas tave žodynas nustatytas, kad verstų į anglų) rasi anglišką variantą (tuo atveju, jeigu kitų vartotojų variantai netiktų).
Kodėl aš negaliu išsiųsti savo teksto vadovui? Reikia kažkokių tais taškų, už kuriuos reikia mokėti pinigus. Tai koks čia mokymasis? Dar kalbėjimo neišbandžiau, spėju irgi reikia taškais atsiskaitinėt.
Kur rasti tas N.Zamiatkin anglu kalbos pamokas?
Artėja ilgesnės kelionės automobiliu, bus galima skirti daugiau laiko klausymui. Tik va dat tokiam visiškam beginers’ui sunku rast ką suprantamo. Pamokėlių dar nedaug užlinkinau, kurias jau suprantu, tai vien jas nesinorėtų sukt visą dieną Kolkas paklausau AJ 7 rules, ten jis taip aiškiai šneka, kad esmę net aš suprantu, o daugiau klausant ir dar vis šis tas paaiškėja. Gal parekomenduotumėt dar ką iš paprastų tekstų, pasaką kokią ar taip ką? Nes bandžiau žiūrėt kokias kad ir vaikiškas audioknygas tai sunkoka ten, o pagal lygius neskirsto niekas. Gal tiesiog pavadimimus reikia žinot.
O kelis kartus perklausai ta pačią medžiagą?
Aš išvis dar tik mėnesį čia, tai pradžioj visai prastai buvo, dabar vis prisideda naujos, bet ir ankstesnes perklausau - naujesnes dažniau, senesnes vis rečiau.
Tai dabar yra 30-50 kartų perklausytų. Kur daugiau nepažįstamų žodžių tai nemažai reikia kad juos pradėt girdėt…
Tai po 30 ar 50 perklausymų ir turėtų darytis aiškiau. Kita vertus Steve eina prie naujos medžiagos, kai supranta apie 70% taigi dar daug neaiškumų lieka, bet jis nemato tame problemos - paaiškės vėliau. Tai man atrodo, kad jeigu įsipaišai į šitas “normas”, tai ir nesuk sau galvos.
Kai aš pradėjau žiūrėti angliškus filmus, pradžioj nesupratau praktiškai nieko, vos vieną kitą pavienį žodį. Daugelio net ir tų kur žinojau neatpažindavau iš klausos - žiūrėjau į subtitrus. Bet nepradėjau jų mokintis, o žiūrėjau ir tiek. Dabar suprantu jau daugiau. Tuos serialus, kur peržiūrėjau, jau visai gerai suprantu, bet jei tik atsiranda koks veikėjas su nauju akcentu - vėl sunkiau.
Jei pradėsi labai mokintis žodžių ir norėsi šimtaprocentinio rezultato, tai tik be reikalo sugaiši daug laiko. Žodžiu rekomendacija būtų tokia. Imk iš pradedančiųjų bibliotekos bet ką, žiūrėk tik kad daugmaž įdomu būtų ir jei po 50 perklausymų supranti 70%, tai gali laikyti, kad planas įvykdytas
Sveiki, tai manot jai suprantu 70 ar daugiau procentu teksto, bet negaliu atsiminti visu zodziu,galiu ramiai pradeti klausyti kito? Alisa stebuklu salyje klausau daly po dalies , tik kad uzlinkintus zodzius nevisus galiu atiminti
@aras1967
Asmeniškai aš klausau daugiau. Steve taip daro dėl to, kad jam pasidaro neįdomu ir sunku susikoncentruoti. Dėl to jis aukoja tuos nežinomus žodžius mainais už įdomų turinį. Man tai nėra problema. Aš klausau atsipalaidavęs, daug ką praleidžiu pro ausis, bet neimu į galvą. Nepasakyčiau, kad tas labai kenkia mokymosi kokybei, bet Steve yra geresnis mokinys, todėl geriau klausyti jo.
Pagrindinė idėja yra ta, kad jeigu tas pats turinys nusibosta, geriau eiti prie kito turinio - kad būtų įdomu, tada mokymosi kokybė bus geresnė.
P.s. čia kalba eina apie mokymosi pradžią. Aš dabar ir norėdamas nerasčiau tokių angliškų tekstų, kur suprasčiau tik 70 procentų, kadangi naujuose tekstuose pas mane būna tik apie 10% naujų žodžių, dalis iš kurių būna žinomi, bet neužlinkinti
Pamačiau, kad jums neblogai sekasi mokytis anglų kalbos ir jau pradedat net laisvai kalbėti, tai ir man atsirado įkvėpimas pasistengti. Dabar skaitau ir klausau pamoką “All the Grammar You Need to Know at LingQ”. Ten naudojama tokia frazė ar konstrukcija (net nežinau kaip pavadinti) - get used to, ji yra tokiame sakinyje: If you want to become fluent in a new language you need to slowly get used to the language, naturally. Kaip čia ją versti? Sakinio mintį suprantu, bet norėčiau pažodžiui išsiversti, kad paskui žinočiau, kokiais atvejais ta frazė gali būti naudojama…
Ir dar nesuprantu, kodėl tame sakinyje tarp need ir slowly yra “to”: need to slowly? Argi neturėtų būti tiesiog need slowly?
@Forexx. Tau tą frazę gali išversti Gintaras ar bet kas, laisvai kalbantis, tačiau, mano manymu, to visai nereikia daryti. Tu supranti mintį - tai jau nuostabu, o dabar tiesiog įsidėmėk, kaip tai skamba.
Ten toliau yra toks Steve sakinys:
“You should try to notice how the words are used in the new languages and forget how these words are using in your own language”.
Ir iš viso, niekada nereikia tekstų versti į gimtąją kalbą. Tai yra viena didžiausių blogybių.
O dėl “to”, tai žodelis priklauso ne prie “slowly”, o prie “get” - “you need to get”.
Aš po teisybe abejoju kad nesimokant gramatikos nė trupučio galima išmokti kalba ,vistiek turi šiek tiek ja žinoti .Skaitymo taisykles reikia irgi žinoti .Pavyzdžiui pas mane regimoji atmintis ir jei pamačius žodi aš nežinau kaip ji ištart tai įsimenu ji tokį koki pamačiau ir vėliau man norėsis jį tarti būtent taip kaip jis parašytas .Na anglu kalboje dėje taip neišmoksi .Bandant prisiminti žodį vistiek išlenda parašytas žodžio vaizdas o ne išgirsto ir tada matai kad kalbos mokymasis nejuda iš vietos ,o tada jau ima nervai ,nusivylimas ir mokytis noras atšoka.Klausymas gerai žinoma nes išmokta žodi turi sugebėti atpažinti iš klausos bet išmokti vistiek reikai ir perskaičiu .Na žodžiu užburtas ratas.
@vijolita. Iš pradžių ir aš taip galvojau kaip tu. Bet prisimink, kaip tu išmokai kalbėti lietuviškai? Kai aš mokiausi skaityti ir rašyti, kalbėti aš JAU mokėjau. Kalbėti manęs niekas nemokino, pats išmokau. Mokino tik skaityti ir rašyti. Jeigu pats išmokau kalbėti lietuviškai, tai kodėl negaliu lygiai taip pat išmokti kalbėti angliškai? Gramatikos vaikai mokosi paskiausiai.
Gintaras. Aš noriu paklausti, gal kas gali paaiškinti, kas yra tas “Supermemo”?