Dazniausiai as ir filtruoju pagal pamokas, kad linksmiau butu mokintis
O aš neseniai pradėjau jausti didžiulį pasitenkinimą nuo kalbėjimo rusiškai. Kažkada to nevertinau, nes tai buvo kaip ir natūralu, paskui buvau pasidaręs afigienas patriotas ir Lietuvos žemėj kalbėjau tik lietuviškai, o dar vėliau, kai mano rusų kalba nuo ilgo stovėjimo gerokai suprastėjo, supratau, kad tai galų gale yra vertybė. Ir didelė vertybė. O neseniai klube, pasikalbėjęs su vienu rusu, pasijaučiau velniškai gerai, kaip koks Dikulis vėl atsistojęs ant kojų
Man patiko to anglų vakinuko, kur įdėjau nuorodą atsiliepimas apie rusų kalbą - norint ja kalbėti, ją reikia jausti. Man atrodo, kad tai tinka visoms kalboms. Reikia sugerti į save kažkiek kultūros, kad ta kalba pasidarytų sava ir kad galėtum pasijusti truputį rusas ar anglas, ar dar kas nors.
Tas gana gerai matosi ant Steve, kai jis kalba tom kalbom, kurias yra gerai įvaldęs - kai jis kalba prancūziškai ar kiniškai, atrodo kad virsta visai kitu žmogum, keičiasi balso tembras, tempas, greitis, intonacija, veido išraiška, gestai ir t.t.
Tai net ir A.J. snekejo, kad pagrindine problema, kodel zmones vis niekaip gerai nesneka uzsienio kalba, del to, kad jie nuolat galvoja, kad yra arba kinieciai, arba prancuzai, ar lietuviai, kas jie bebutu. Pasak jo, kalbant kita kalba reikia pamirsti is kur esi ir isijausti i tos salies piliecio vaidmeni
So true.
Kad kalbą reikia jausti, aš sutinku. Sutinku ir dėl to, kad reikia pamiršti vieną kalbą, kad išmoktum kitos. O šitas mintis mane gąsdina. Pažįstu žmonių, kurie Lietuvoje didžiąją laiko dalį kalba rusiškai arba angliškai, nes toks jų darbas, ir po kurio laiko jie jau maišosi tarp užsienio kalbų ir lietuvių kalbos. Kažką pasako lietuviškai, kažką angliškai ar rusiškai, nes jiems pasąmonėje jau tai užsifiksavę. Ir tas lietuviškas kalbėjimas jau nebūna toks tobulas kaip nuo mažens. Kai daug laiko kalbi kitom kalbom, tai tavo gimtoji tarsi “iškrypsta”. Tada nejauti sakinio stilistikos, dėlioji žodžius kaip užsienio kalboje ir nejauti, kad tarpusavyje jie gal nelabai dera.
Nu mano sakiniai yra gana lietuviški sakyčiau, tačiau jau yra nemažai dalykų, kurių nežinau kaip pasakyti lietuviškai, t.y. aš juos girdėjau kitom kalbom, žinau, ką jie reiškia, o kaip bus lietuviškai, dažnai arba neprisimenu, arba iš viso nežinau. Rašydamas dar galiu pagalvoti, o kalbant nėra tiek laiko. Be to labai dažnai tokių žodžių net ir nėra Lietuvoje.
Čekuolis pastebėjo, kad anglai iš karto traukia į savo žodynus visokius naujadarus, o pas mus kalbą kuria (tiksliau BANDO kurti) ne žmonės, o MOKYTI ŽMONĖS, kurie paprasčiausiai nespėja su laiku. O ir tie jų naujadarai, tokie kaip “sūrainis” arba “dešrainis” mane tiesiog vemt verčia ir aš visai nesiruošiu kalbėti taip, kaip kad norėtų kažkokie aukštai sėdintys dėdės.
Mano supratimu kalbą turi kurti žmonės, o ne valdžia. Bandymas primesti sunormintą kalbą yra kažkas tokio, kaip mokyklinis užsienio kalbų mokymas iš vadovėlių. Normalūs žmonės niekada nekalbėjo vadovėline kalba ir niekada nekalbės. Nauji žodžiai prigyja arba neprigyja ne dėl to, kad juos palaimina arba nepalaimina kalbos komisija.
Noriu ikelti privačią pamoką kurios neviešinsiu, bet manęs prašo originalaus url ir neleidžia nieko padaryt, aš subtitrus turiu pačiam kompiuteryje. Ką daryt?
Praso ir neleidzia issaugot? idomiai, nes as i ta URL langeli niekad nieko nerasau ir ramiausiai importuoju.
Ką tik įsikėliau pamoką. Viskas veikia kuo puikiausiai ir be jokių url.
Aš manau, kad tas url padarytas dėl autorinių teisių - jeigu kopijuoji medžiagą iš interneto - būtina įdėti nuorodą į šaltinį.
sveiki, gal kas gali man padėt ?
mokausi čia nuo kovo, pradėjau nuo ,spotlight’‘, po to ėmiau ,Listen to english’‘.
dabar juos pabaigiau, ir neberandu sau nieko tinkamo. Pagal įrašą patiktų ,Down to bussines’', bet nelabai įkandu, per daug nesuprantamų žodžių…Bandžiau imti Steve book, bet dar sunkiau. Aišku, galiu ir pati rasti atsakymą, bet kartais geras patarimas sutaupo ne tik laiko, bet ir nervų. ačiū iš anksto.
antras klausimas būtų dėl mobilios versijos- ar telefone ,kai skaitai tekstą, nėra galimybės linkinti, o jei taip, tai kaip tą reikia daryti, man nepavyksta.
ačiukas
Yra paprastesnė Steve’s book versija - “Your language adventure.”
O šiaip, tai jeigu jau nuo kovo, tai galima ir “normalią” Steve knygą skaityti - užsilinkinti ir klausyti kiekvieną skyrių po 20, o jei reikia ir po 30-50 kartų. Kai 70% turinio galima suprasti iš klausos - jau galima eiti toliau. Patikrinta. Pats Steve taip daro
Del linkinimo telefone, tai taip, ten tokios funkcijos nera.
Gal kazkam padovanoti tasku? jei taip galima. nes man atrodo kad man tuoj galiojimas ju baigsis ir nurasys man juos
@Svajone
yra mobili versija, skirta iPhone’ams.
@Karemi
Aš galiu nupirkti tavo taškus. Šiaip tai taškai galioja tris mėnesius. Gali pasitikrinti pagal tai, kada jie buvo priskaičiuoti.
Siųskite man. Taškų švaistyti nevalia. Atsiskaitymas pageidautina į PayPal
Ačiū, Gintarai, ir man kažkaip gaila, kai prapuola. Dar ankščiau nusipirkau mokamų anglų k. pamokų, bet kad nelabai man jų reikia, tik iš godumo Mano emeilas info @daynightwear.com. ; tuoj permesiu taškus. Po info nereikia tarpelio-normaliai parašyti neleidžia čia.
Ačiū, jau gavau
na, tie trys paskutiniai kaip ir tvarkoje, liko tik godumas