Why does this pinyin say " mò ", shouldn't it be "wàn"?

why does this pinyin say " mò ", shouldn’t it be “wàn”?

万 also has a reading of mò, depending on the context, but you didn’t include the full sentence. It’s likely to be wàn, especially if the translation is ‘ten thousand’, but LingQ or Google Translate et al can’t get it 100% right every time as there are several pronunciations that are contextual based, so alternate readings might not be taken into account.