Whoo, Whoo Baby Whoo

Whoo, Whoo Baby Whoo Whoo, Whoo Baby Whoo - The New York Times

I wonder if “whoo” means “who.”

I would guess so, as he writes about how the predictions of the ‘hawks’ seem less accurate as those of the ‘doves’. (The song refers to the 'whoo, whoo cooing of a white-winged dove, just like that dove coos, so does the singer…My daughter says Stevie Nicks was from Fleetwood Mac)

Sorry, off the topic.

My daughter says Stevie Nicks was from Fleetwood Mac.

Stevie Nicks came to Japan as a member of Fleetwood Mac (more than 25 years ago?).
This song was released when she became a solo after Fleetwood Mac was disbanded. Actually I have the CD including this song, but have never thought of what she is saying in the song until today.

Is “whoo” a onomatopoeic word that describes doves’ cooing?

Thank you for your information. I have not known anything about her. Some of the American singers I know are Janis Ian, Rod Stuart, Doris Day, . . .

. . .

I don’t know how old Janis Ian is. I suppose she is more than SEVENTEEN yeas old.

yeas —> years


I didn’t even know Janis Ian is still alive.
“I learned the truth at seventeen…”

More surprisingly, Doris Day is still alive!

As to whether “whoo” is an onomatopoeic word, it depends in which language the dove is cooing: in German it would be rucke-diguu or something close to that sound (that was at least what the doves in the German Aschenputtel (Cinderalla) said when they saw the blood coming out of the shoes of one of the wicked sisters: Ruckediguu, ruckediguu, da ist Blut im Schuh!

In this case I think the “whooo” does refer to the "who knows who is right, who, who, who??

“It depends in which language the dove is cooing.”
This statement is extremely funny. Are there polyglot doves?

“who knows who is right, who, who, who??”

Thank you for your explanation.

Well, I do know that English and German doves, cockerels, chickens and other animals have different onomatopoeic sounds!

I suppose that migratory birds are polyglot.

The picture I use as an avatar was taken from a park near the shore on Lake Michigan in 2002. The park is closer to Navy Pier than Lincoln Park Zoo is. I don’t know if I am infringing on the rights of the three ducks to their portraits.

I remember Eddie Izzard making some joke about how French and English have different sounds for a dog’s bark. Maybe I’ll find the clip.

“Ich verstehe nur Bahnhof.”
This expression is interesting. I copied it from Commasplice’s profile page. Some migratory birds, if they are not polyglot, might use this phrase.

You will hear from the ducks’ lawyer shortly. As to polyglottery in migratory birds, it might depend on (not in, as I wrote earlier!) the languages in which the birds were raised. Migratory birds would at least be bilingual, I’d guess, but all this is Greek to me. I’ll have to wait for Eddie Izzard’s explanation…

Personally, I don’t like the following migratory bird (guy) with a guitar. Don’t click the URL!

Too late! Just clicked it. Apropos late, I really ought to try to get some more shut-eye. It’s nearly time to get up, the birds will be twittering soon.