The important thing is that you understand the vocabulary and grammar. I am personally intending to focus all my energy on reading and improving my efficiency in that area. I do listen to some of the dialogues here but only once, I just assume that with enough passive listening your brain will pick up on the words that you already know through reading and so, I don’t personally consider them to be separate tasks which some people seem to do. It’s really just accomplishing the same thing which is to understand. You will be translating either way but listening is less effective because you need to constantly replay content while translating and that is why passive listening is my preference but only because I’m also reading lots and intending to increase the amount of reading that I do.
I think that listening is more a task of learning to understand accents and adapting to the speed of their speech. I don’t consider it important to actively study since you’re already doing that with reading.
I wouldn’t worry about listening practice yet but that is my own opinion. I’ve tried translating podcasts and it’s more time consuming and frustrating. It’s just such a huge task, I’d focus on reading and achieving the completion of your first novel first. Your vocabulary and grammar experience will make listening much easier in the future. You will be like a lost puppy to try now despite what some people claim to achieve by simply watching television.