Sveiki, gal patartumete kaip nauja zodi tureti su transkripcija? Aciu
hm, na gali papildomai prisidėti žodynėlį wordreference.com ir pasirinkti pvz. english description, šis žodynas neverčia į lietuvių, bet transkripcija tau parodys bei paaiškinimą angliškai. Ir jei nori jog ta transkripcija atsirastų prie verčiamo žodžio tai tiesiog nukopijuok
AČIŪ, justtis. Gera nuoroda. Man patiko. Ir į rusų verčia.
Ne tik vercia i rusu kalba, bet ir zodzio daznai nereikia rinkti iki galo. Ishkarto pasirodo galimi variantai (keli) ish jau surinktu raidziu…
autocomplete’as yra gerai man tai patinka paaiškinimai ir su žodžiu susiję sakiniai :
a dog’s chance ⇒ no chance at all
a dog’s dinner, a dog’s breakfast ⇒ informal something that is messy or bungled
a dog’s life ⇒ a wretched existence
dog eat dog ⇒ ruthless competition or self-interest
like a dog’s dinner ⇒ informal dressed smartly or ostentatiously
put on the dog ⇒ us canadian informal to behave or dress in an ostentatious or showy manner
AČIŪ, justtis. Dar neišsinaršiau iki galo. Tik akį užmečiau.