Gavau tą knygą iš Amazon ir pradėjau skaityti. Be Steve knygos, kurią perskaičiau per metus čia - LingQ’e, esu perskaitęs dar vieną - Brendon Burchard ir tai yra nedidelė knygelė (kaip ir Steve - apie 150 psl.), kur kalba man pažįstama ir kur į nežinomus žodžius tiesiog nekreipiau dėmesio.
Dabar gi išėjo kitaip. Čia yra KITOKIA knyga. Tai yra dienoraščiai 14-15 metų vaikų apie tai, kas vyksta jų gyvenime - mokykloje, po pamokų, namie ir pan. Tarp tų vaikų yra tokių, kurie į pamokas nešiojasi pistoletus. Praktiškai į visus juos šaudė. Visi jie (JAU!) yra užkasę po vieną ar kelis (kai kurie po 4 ir daugiau) draugus. Dalis jų - gaujų nariai (gangsteriai). Kad jais tapti, jie praeina išbandymus, po kurių kas ilgiau, kas trumpiau guli ligoninėse (14-15 metų vaikai!). Vienas rašo, kad gulėjo ligoninėje 3 savaites ir jam “tik” buvo lūžusi viena ranka, viena koja ir dar keletas “įdrėskimų”. Sako, kad tai buvo verta iškęsti dėl to, kad tapti gaujos nariu. Juos, einančius po pamokų namo, gainioja su pistoletais vien dėl to, kad jie yra kitokios spalvos. Išvada paprasta - “It’s all about color”.
Tai yra ne istorija ar bent jau ne tokia sena istorija kaip pavyzdžiui antras pasaulinis karas. Įvykiai prasideda 1994 metais. Tai faktiškai yra knyga apie šių dienų tikrovę ir ne vieno, o daugelio žmonių akimis - iš viso tų mažų rašytojų - 150. Knyga buvo rašoma ne pardavimui ir tai netgi nebuvo rašoma kaip knyga. Tai buvo literatūros mokytojos idėja, pasiūlyta vaikams, kurių rašymo ir skaitymo reikalai buvo, švelniai tariant, labai prasti, rašyti dienoraščius, kurie nebus vertinami ir netgi nebus skaitomi, nebent jeigu vaikai patys norėtų juos parodyti savo mokytojai.
Vėliau ta mokytoja išrūpino paramą - gavo kompiuterius ir pasiūlė vaikams viską sudėti į knygą, kurią kada nors galbūt bus galima išleisti. Galiausiai knyga tapo New York Times bestseleriu numeris 1.
Staiga man pasidarė įdomus kiekvienas žodis. Taigi, pradėjau skaityti “tradiciniu būdu”. Turėjau gerą laiką. Išsitraukiau savo senąjį 60000 žodžių žodyną ir… iš pirmų 4 nežinomų žodžių atradau tik 1… Žodynas akivaizdžiai “outdated”. Vienas dalykas - jis yra sovietinis. Su bendrais žodžiais lyg ir viskas tvarkoj. Bet kalba keičiasi. Ir daugelio dabartinių žodžių ten nėra. Taigi pirmas klausimas būtų toks.
Ar kas nors naudojate popierinius žodynus, kaip sekasi ir ar rekomenduotumėte kurį nors kaip tinkamą skaitymo reikalams?
Kita problema - linkinimas. Man patiko to ruso idėja “linkinti” knygas. Seniau aš, skaitydamas profesinę literatūrą, žymėdavau markeriu ištisas pastraipas, kad paskui būtų lengviau jas atrasti ir pasikartoti. Bet dabar kažkaip neišdrįsau. Nesakau, kad ta knyga man staiga pasidarė šventa, bet kažkaip nepakilo ranka.
Pradžioj bandžiau ieškoti nežinomų žodžių iš karto, bet kažkaip pasirodė nepatogu. Tada pradėjau skaityti visą pastraipą ar kelias, o nežinomų žodžių ieškoti po to. Čia ir iškilo ta problema - jeigu žodžiai “neužlinkinti” - reikia atsiminti, kur jie yra
Tai kitas klausimas būtų toks - ar dera terlioti knygas?
“Užlinkintas” tekstas atrodytų gražiai ir patogiai, jį būtų netgi galima greitai pasikartoti, bet čia ne gi ne gramatikos vadovėlis. Gal tik pasibraukti paprastu pieštuku? Bet tada jis nebus taip gražiai “užlinkintas”… Žodžiu nebežinau, kaip teisingai skaityti
Kas skaito, gal pasidalinkint, kaip Jūs tai darote