Hi, unfortunately I’ve already given upon Lingq ever being able to display stress marks in Russian as you read. However, would it be at least possible for Lingq to be able to recognize a word that already has a stress mark inscribed as the same word as the one that doesn’t have a stress mark included? For example ма́льчик and мальчик. I want Lingq to count it as a single word. You see, I am able to find material that has stress marks above words, but since Lingq counts it as separate words there’s not much sense in adding such material to Lingq. So basically I need to make a choice whether I want to focus on my prononciation or meaning (Lingq’s service). It would be really effective if Lingq could do these two things at once. Thanks.
What I do with stress marks is just strip those stress marks with a text editor. It’s just a question of search and replace. I do this with a shortcut. It’s automatic.
I don’t care about word counting at LINGQ: LINGQ doesn’t count words, but word forms:
For LINGQ мальчик - мальчики - мальчика - мальчику - мальчиком - мальчиков - мальчикам - мальчиками - мальчиках are nine different words.
What text editor are you using? I have an extension called RussianGram, which is able to add stress marks into the text in Lingq, but you cannot click, switch between individual Lingqs nor access any dictionaries.
Well, I do care about the word count because I’ve set myself some goals and I’ve been using it as a reference mark for some time. I haven’t been using stress marks within the text itself though. So if I started to use them it would ruin my reference mark, which is important for me, because I want to be able to check my progress and keep statistics. I don’ care about Lingq not being able to recognize declensions as the same word, but I do care if it counts ма́льчик and мальчик as two words, especially when it’s an issue that can be quite easily fixed. The system is already able to recognize that веревка and верёвка are the same word, so why should it be a problem for stress marks?
The thing is, many of us want to engage in extensive reading. If I need to add a stress mark manually in the hint window for every single word, it is virtually impossible to read extensively at all. At the same time if I choose to ignore the stress completely, I will end up with a lot of incorrect input, since I need to guess the stress of the words somehow. You see, Russian is a quite phonetic language, which is a great opportunity to learn words from reading. But if you don’t have the stress marks available you will learn to pronounce the words incorrectly because you’re guessing all the time. If we really want to collect the benefits of comprehensible input and extensive reading, we need to make sure that we’re exposed to the language in its correct form 100% of the time.
Of course there are also other issues, especially with the recorded speech button, which pronounces many words incorrectly, putting stress on wrong syllables and often mistaking е for ё and vice versa.
Too often it happens to me that if I want to find a way of how to get a little bit closer to perfection in our target language, the answer is that perfection shouldn’t be our goal. I believe that settling for comprehension only is a poor goal.
I use Vim. It’s a geeky text editor.
It looks like you’ve gotten pretty far in Russian anyways. Do you still need stress marks at this point? We’re at similar levels and I haven’t thought about stress marks since I first started using LingQ. I actually forgot that Russian even had them. How much listening do you to do native content? That will surely help your pronunciation of words.
Yeah sure thing. I’m always trying to mix in some listening too. I have a Ukrainian girlfried (Russian speaking) and we often watch films and series in Russian. She talks a lot in Russian with me too. I listen to Russian music and from time to time I do podcasts too. With the most common words and forms the problem is not that substantial, because I get to listen to them a lot, but there are still many words that I keep pronouncing incorrectly because I’m guessing all the time. Actually my native language (Slovak) is in many ways similar to Russian and it shares a lot of vocabulary, but unlike Russian, stress in our words occurs regularly - always on the first syllable. We also have a lot of soft sounds like in Russian so I feel like I’m very close to sounding at least neutral in Russian, but I just can’t get the stress right. Declensions and other things that speakers of other languages might find hard is not an issue for me, it goes rather naturally. But the stress in words is driving me crazy
How do you use a text editor with LingQ?
Thank you for your help.
I edit a lesson each time. Copy from Lingq and paste into the text editor, the text is processed there, then copy back to Lingq.