I captured the audio from Путешествия, в которые вы не поедете | Леонид Пашковский | TEDxSadovoeRing. The video itself has very nice Russian subtitles, but I relied on Lingq to transcribe it for me by importing the audio without reference to the Youtube video. I.E. I did not supply the Youtube url.
Issues:
- Lingq totally misses the first 29 seconds of the audio.
- The transcription for that portion translates as “Subtitle editor A. Sinetskaya Proofreader A. Egorova”
Shown here from the Lingq transcript:
Редактор субтитров А.Синецкая Корректор А.Егорова
The first 29 seconds correctly transcribed is:
Представьте берег широкой реки. Жаркое солнце, у воды горит огромный костёр, а в костре лежит тело человека. Вокруг собрались десятки людей, чтобы проводить его в последний путь.
From this point Lingq seems to get it right, though I’m not going to verify that in detail,
I tried three things to diagnose this issue myself:
- I imported the audio again and got the same errant result in Lingq.
- I uploaded the audio and used Happy Scribe to transcribe the entire audio for me.
- I searched that transcription for any reference to what Lingq was providing and found no reference whatsoever to “Редактор субтитров А.Синецкая Корректор А.Егорова” nor to any portion of that phrase.