Quality of Beta version language mini stories

Hi,

I started using lingq to learn a bunch of languages, some of which are in the beta version. The language I am learning most actively is Bulgarian.

I found the Bulgarian translation of mini story 23 rather strange. I wonder if the Bulgarian content has been translated by humans or if they have been machine-translated and in both cases if they have been proofread/post-edited by a native speaker.

By extension, my question is what’s the quality management for content in beta version languages?

Thank you

1 Like

In contrast, I would like good audio and translations for Irish, but could find my own content if the mini-stories are holding it up.

I’ll ask our content managers to check the Bulgarian mini stories. Thanks.

1 Like