Procurad no precipitaros

Google translate actually doesn’t have a translation for this one…

Context always helps, but it’s something along the lines of “Try not to rush”

It’s the imperative/command for the vosotros (you all/second person familiar) of procurar (procurad) and precipitarse (precipitaros)

Ah, vosotros rarely shows up :slight_smile:

Si escuchas español de américa latina, en efecto no se suele emplear el vosotros. Se emplea “ustedes” con 3a del plural, o “vos” con una forma muy peculiar de 2da persona del plural en Argentina. En cambio en España se emplea mucho la 2da persona del plural.

1 Like