I don’t know, if anyone has the same problem as I have, that is: I registered here not being a complete beginner. So, I try to figure out which level I’m actually in. I didn’t encounter many unknown sentence structures yet, however there are unknown words to me, but that is more or less related to the topic of the respective lesson.
That means, it might be that there is a beginner’s level entry on some flower or vegetable of which I don’t know the kanji, still going through all the beginner’s classes seems really annoying to me, especially as there seem to be many entries about the same topic.
I’m jumping like mad from beginner’s to advanced lessons trying to check which fit me. :-S It’s really difficult, I think. I do find the entries within the same announced level have actually quite different levels.
Another problem is that the links often don’t really link the Japanese words as an entity. It splits endings from the word stem, thus creating single-kanji-words that actually don’t exist or have a different meaning than in the given text. Moreover as the same kanji have different readings as well as there are homophonic hiragana-words, I am often encountering words that I do understand in one text but not in the other (because it actually is not the same word, just the spelling is the same, especially when shortened of a few hiragana). So far, I didn’t find it useful to actually study vocabulary with lingq. The idea might be nice, but as google translator is too crappy and I and up typing in the notes anyway, I rather study them in anki.
Does anyone have any suggestions on ow to improve the efficiency of my lingq studies?