Preguntas acerca oraciones de snow white

He encontrado los oraciones siguientes de snow white y tengo algunas preguntas sobre ellos.

  1. los arboles olvidabanse de florecer.
    se puede usar se así? o solían hacerlo en los antigüedades y no ya se puede usarlo así?
  2. senora reina, vos sois como una estrella.
    vos se puede usar como pronombre con verbos en la forma vosotros y vosotros?
  3. Tiznose la caray se vistió como una vieja buhonera.
    es el -se imperfect subjuntivo? o puedo poner mis pronombres en la posición final así if lo quería hacer?
    cual son las reglas para cosas de esta forma?
    Gracias por la ayuda!
  1. Sí, es una forma anticuada
  2. Sí, la manera clásica de usar “vos” es con la misma forma verbal que “vosotros”. Y es la que se usa en obras históricas. Se utiliza de la misma forma que “thou”, “thee”, “thy” en inglés actual: para imitar una forma más antigua de hablar.
    Pero hoy en día hay varias formas de voseo coloquial en Latinoamérica, que se usan en el día a día. En algunas las formas son también las de “vosotros”, pero otras presentan variaciones. Por ejemplo, en el español rioplatense (Argentina, Uruguay) se reducen los diptongos: vos sois → vos sos; vos amáis → vos amás; vos sabéis → vos sabés; vos hacéis → vos hacés; vos veis → vos ves. Pero “vos vivís”, “vos decís”, … igual que con “vosotros”, porque no hay diptongo. También se elimina la “d” final de los imperativos que, de todas formas, muchas veces no se pronunciaba en época clásica:
    Decidme → decíme.
  3. Tiznóse = Se tiznó. Es pretérito con el pronombre al final, que es, como ya dije, una forma anticuada.
    En portugués (sobre todo de Portugal) y en gallego es normal unir los pronombres al final del verbo en muchos casos (y hay normas relativamente complicadas para ello). También ocurre en asturiano y otros idiomas. En italiano es igual que en español: es posible pero resulta anticuado.
    En español más antiguo los pronombres podían escribirse delante o detrás del verbo de forma más o menos libre. Es lo que pasa en el segundo de tus ejemplos:

Aquí tienes un ejemplo de una canción española moderna que usa “vos”:

Y otro ejemplo: hay un grupo musical del Zulia, estado venezolano en el que se vosea (en el resto de Venezuela se tutea), cuyo nombre contiene un juego de palabras: “voz veis”, donde “voz” es porque son un grupo musical pero también suena como “vos”. Puedes ver que en el Zulia, contrariamente al Río de la Plata, se usa el verbo igual al de “vosotros”:
“vos veis” en vez de “vos ves”: