Panašių programų

Ar yra kokių nors gerų programų, panašių į “Rosetta Stone”?
Ačiū:)

Rusų kalbos mokymuisi atradau va tokį dalyką http://www.grammatica.eu/. Tai mokama programa, bet yra 5 dienų bandomoji versija. Kas mokosi rusų nuo nulio supras, ką reiškia turėti sukirčiuotą tekstą. Į šitą programą galima įsidėti bet kokį rusišką tekstą, ji jį sukirčiuoja, parašo angl. kalba vertimą, taip pat yra ir daugiau fukncijų: parašo to žodžio forma, daiktavardis ar veiksmažodis ar dar kas, nurodo linksnius ir t.t. Dar ne iki galo ištyrinėjau visas funkcijas, bet man rodos irgi galima linkinti žodžius. Žodžiu, tikrai daugiau funkcijų yra nei aš čia išvardinau. Kolkas naudoju bandomąją versiją, tai negaliu atsidžiaugti. Tik gaila, kad dar neišleido Mac versijos.

Mokausi anglų ir rusų. Bet daugiau reikia anglų programų, kaip kad minėjau panašių į “Rosetta Stone”…
(ir nesvarbu kad produktas mokamas ar nemokamas)…

Taip pat būtų gerai, kad programa turėtų daugiau nei 2.500 žodžių per visą anglų kalbos kursą…
Pats bandau rasti kažką panašaus į 10.000 - 15.000 žodžių galimos programos . Tik niekaip nerandu :confused:

@400kg
“gerų programų”? :s Iš Igor Serov išgirdau, kad tokie dalykai (kaip ir “geri kursai”) paprasčiausiai neegzistuoja. Tai nereiškia, kad reikia tikėti kiekvienu praeiviu, bet tas žmogus - su didele patirtim ir smarkiai apsišvietęs (su trim aukštaisiais, tarp jų - anglų kalba ir psichologija). Beje Rosetta juo nuomone yra trečias galimas variantas pradedantiesiems. Šiaip žodžių atsargą galima sukaupti ir čia, o tas Serovas rekomenduoja pradėti nuo Pimsleur - ten per 90 dienų galima išmokti apie 2000 dažniausiai vartojamų žodžių, kas sudaro apie 80-90% kalbos. Po to jis siūlo iš karto pereiti prie natūralios medžiagos ir garantuoja, kad jūs nieko nesuprasite. Na gal kokius 5% ir tik tada prasidės tikrasis žaidimas.

@emiliute
Maniškei sunkiai sekasi rusų. Problema - kaip pasodinti prie tos rusų, nes visai nenori mokytis. O jau kirčiuoja… kita vertus, o iš kur galėtų. To, ką gauna mokykloje, paprasčiausiai nepakanka, kad įtvirtinti tai atminty. Jeigu žinočiau, kad mokysis, tai gal ir nupirkčiau tą programą, o kol kas bandau sodinti prie “Annos dienoraščio”. Sako, kad beveik nieko nesupranta :slight_smile: Suprantu. Aš pradžioj irgi nesupratau anglų :slight_smile:

@400kg. Nežinau, ar geros, bet gal kas nors tiks pradžiai?

miride*. Ačiū už linkus :slight_smile:
Gintaras* … Taipogi ačiū už išsamius patarimus.

Gintarai, aš irgi turėjau “mokytis” rusų kalbą mokykloje, bet taip jau gavosi kad mokytoja buvo suinteresuota dirbti tik su tais, kurie rusakalbiai arba išmoko rusų “kieme”, o aš nepriklausiau nei tiems nei tiems, buvau žalia lietuvaitė:)) ir dabar kai man 22 rusų kalba mane prispyrė ir mokausi ją pati savarankiškai. Tuo metu kai ją reikėjo mokytis mokykloje, man buvo labai didelis rusų kalbos atmetimas ir neigimas, kaip ir dalies rusų kultūros ir pačių rusų…Na čia turbūt man vaikystėje buvo įkalta, kad rusai tai blogis, okupantai arba prasigėrę ir t.t.:)) ir man iš tikrųjų rusų kalba nėra graži, mokausi nes reikia. Motyvacija gal ir ne pati geriausia, bet kolkas stumiuosi visai neblogai į priekį…:slight_smile:

@emiliute
Steve siūlo tiems, kam nepatinka tos šalies kultūra, naudoti kitų šalių kūrinius, išvestus į paskirties kalbą. Pas mane tos pačios problemos. Duočiau vaikui žiūrėti kokį serialą, bet rusiškiem serialam niekas neparašo subtitrų, o be subtitrų vaikas nieko nesupranta. Rašto irgi nesupranta, bet gali bent jau užlinkinti :slight_smile:

Dabar sugalvojau rizikingą žingsnį. Bandysiu po truputį duoti Gabrielio Garcia Markeso “Istorija odnoj smerti, o kotoroj znali zaranee.” Kūrinys ne vaikiškas, tačiau gal po truputį pavyks suintriguoti.

O kalba būna negraži, kol jos nesupranti. Man pirmą kartą rusų kalba (literatūrinė) pasirodė graži po to, kai perskaičiau labai gerą vertimą į rusų iš anglų. O prieš armiją man ukrainiečių atrodė kalba negraži. Po armijos ji jau net atrodė gražesnė nei rusų. Tris storiausius Džono Faulzo romanus perskaičiau rusiškai. Priežastis - rusų kalba mano nuomone yra laisvesnė. Lietuvių kalba žiauriai suvaržyta visokių kalbos komisijų ir nuo dabartinių vertimų mane vemti verčia. Dėl to jau senokai neskaitau lietuviškai. Nepatinka man ta oficiali, dirbtinė kalba.

O Baranauskas “Anykščių šilelį” parašė dėl to, kad parodyti, jog ir mužikų lietuvių kalba gali būti graži. Man regis, kad pati kalba yra neutrali. Gražia arba negražia ją daro kalbėtojai :wink: