“Arreglárselas” es una expresión hecha, significa “to manage to do something”, y necesita el reflexivo “se”… y el pronombre “las”. El origen es probablemente algo así como:
“Arreglar las cosas para sí mismo”
“Mandados” es lo mismo que “recados”, no son tareas de la casa, sino diligencias que hay que arreglar fuera de ella, como hacer compras o ir a algún lugar para solventar un asunto, o ir a llamar a alguien.
Cuando yo era pequeño, a los niños nos solían mandar a hacerlos, era nuestra tarea.
Callaos y callad son los imperativos de “callar” y “callarse”. Ambos verbos pueden usarse en todas sus formas. El significado es el mismo, pero el segundo es más fuerte y más definitivo.
Otro ejemplo similar es la diferencia entre “Come eso” y “cómete eso”, el segundo es más cercano a “eat it up” en vez de simplemente “eat”.
Piensa en “calla” como “be quiet” y “cállate” como “shut up!”.
Sí, el “vos” clásico usa las mismas formas que “vosotros”. El “voseo” popular a veces varía un poco, dependiendo del lugar, pero las formas clásicas y literarias son idénticas a las de “vosotros”.
No, las terminaciones “ais/eis” no suenan raras en otros acentos. A los hablantes mismos les parecerán anticuadas pero suenan normales y aparecen de vez en cuando. Por ejemplo, el himno de Argentina está escrito con formas de “vosotros”, los venezolanos citan a veces las palabras de Simón Bolívar (como su amenaza a españoles y canarios), expresadas con “vosotros”.
Y muchas formas del voseo popular usan esas formas. Por ejemplo, el voseo del estado de Zulia en Venezuela y de la zona correspondiente de Colombia usa las formas “ais”/“eis” noromalmente. Con frecuencia aspirando la “s” final, al igual que en Andalucía.
Este es un grupo de Maracaibo (capital del Zulia) que se llama “voz veis”, un juego de palabras entre “voz” y “vos”. “Vos veis” sería la forma normal de hablar en Maracaibo y toda la zona:
Y aquí tienes un chiste sobre un argentino en Maracaibo, verás que el mesero maracucho dice:
“Si vos lo que queréis es un batido de patilla” y expresiones similares:
[“Patilla” llaman en Venezuela a la sandía, “watermelon”]
En cambio, el argentino dice “vos me traés”.