LingQs being lost / internal errors

@Josht - are you by any chance editing your LingQed terms when you LingQ them. It seems like astrange bug. If you change the term it won’t be shown in yellow.

Alex,

Deleted it, reloaded it, and the words were still messed up. I tried something else as well: marked that I knew all of the unknown words, then tried to re-LingQ the troublemakers. One of the words (the dancer one) is now correctly showing as yellow; I also LingQ’d ночном and клубе. They showed yellow at first, but on a refresh, they’re now showing as white (i.e., known).

Unless I start seeing it in other lessons, I may just chalk this one up as a lost cause and move on. Ironically, after fighting with it so much, I doubt I’m ever going to forget the meanings of these words, so it doesn’t much matter if they show up as blue, yellow, or neon pink.

Mark,

Yeah, I have been editing the terms to reflect their base form (ночной for ночном, клуб for клубе, etc.). I thought changing the term would just change what was shown in the vocab, but the term / LingQ would be connected (i.e., I could change the term to the base form but the inflected version that I initially highlighted would still be yellow). Guess I misunderstood that?

Josh,

Yes, the site can only search for terms that are LingQed to highlight. If you change the term, it won’t be found in the text anymore unless the root form exists in the text somewhere else. We don’t recommend editing the term. It’s better to LingQ all forms of the verb separately. You can add the root form in the Hint if you like.

Ah, okay. Well, now I feel silly. I’ve been chasing a bug that wasn’t a bug. :slight_smile: Sorry for the trouble. Might I suggest considering adding a note somewhere about editing the term, what it’s for exactly, and how it works with the rest of the system? The last time I took LingQ for a spin, I don’t think the feature was even available, and this time around, I didn’t see any notes about it.

Thanks again for the assistance.

I do not see any benefit in changing the LigQ term to the root word. I prefer to save each form of the word, in order to get used to the way these words change.

I guess everyone has to figure out how they like to LingQ.

I generally LingQ any form of a word that I am not confident using. This creates a new yellow LingQ, which I will notice the next time it comes up, helping me notice it, and get used to it. Not all forms of a word are equally easy to remember, (cases, or different verb endings), so seeing the different forms highlighted helps me.

Each time I save a different form of a word, this captures a different phrase. I often edit this phrase, which also helps me remember this form.

If these words begin with, or contain the same root, I can review them together in the Vocab section. I can also move them to “known” in batches in the Vocab section later if I want to get rid of them.

But it does not really matter. At other times I may choose to ignore words that I kind of think I know.

Hey Steve,

I see your point, but I think the idea behind linking a declined / conjugated form of a word to the base form is a pretty common idea, especially with a language like Russian. I’ll figure out another way to go about it, and I respect your choice, but surely you see at least where I’m coming from? With a language so full of declension / conjugation, there’s the concern of thinking a declined version of a word is actually the base word.

At any rate, like I said, I’ll figure out another way to go about dealing with the problem, either through the tags or just adding in the base form into the hint area. Thanks for the response.

I put the base word in the hint in Russian, not so much because I think the declined word is the base word, but to make sure I have the gender right, or know what the base form is. To each his own.

Steve,

Actually, that’s pretty much where I’m coming from. I want to be sure I know the right base form, not just the declined one, and I want to make sure I have the correct gender. So, I guess we’re actually in agreement on this, more or less.

Cheers.

Cheers and happy LingQing!