Les films français

Je cherchais les sous-titres français pour les films en français, mais j’ai découvert qu’ils sont très très rares.
Les francophones n’en ont pas besoin peut-être, mais pour étudiants c’est important, parce que en français surtout il est difficile en écoutant de prévoir comment le mot s’écrit.

Peut-être quelqu’un connaît un site où je pourrais télécharger les sous-titres en français, ou trouver les DVD, ou je ne sais pas. Mais je crains qu’il n’y en a pas, on ne les fait pas tout simplement. C’est étrange. Qu’est-ce que vous en pensez?

Salut !

Il y a beaucoup de sous-titres en français pour les séries américaines par exemple, car les jeunes adorent ça. Il y en a aussi pour des films, etc. Jette un coup d’oeil aux sites suivants :

http://www.moviesubtitles.org/

Il y a plein de sous-titres en français, y compris de films français. Il faut juste chercher un peu. Après il te faudra télécharger les films/séries en question. Pas sûr que les sous-titres respectent les dialogues à 100% cependant, car la plupart du temps (dans le cas des séries américaines par exemple), ils sont écrits à partir de l’anglais.

Tu écris très bien en tout cas, continue comme ça !

Merci!

mais, je veux dire, il est difficile tout de même. Je viens de rechercher presque 300 films français les plus connus et je n’ai pas trouvé qu’une cinquantaine avec sous-titrage en français. Ils existent, mais très peu. Il n’y en a pas, par exemple, pour Delicatessen et Trois Couleurs et beaucoup d’autres films très connus (et même inconnus), pire encore pour les films plus anciennes.

Mais, en général, j’ai l’impression qu’il est plus difficile de trouver contenu intéressant en français, que en anglais. C’est dommage.

Récemment, j’ai vu le film “Amélie”, et en fait, cela m’a donné beaucoup de plaisir. Ce film est tres marrant, et en plus, il fournit/offre beaucoup de chose qui vous intéresseraient. Donc, vois-le si vous avez du temps. Je le recommanderais :slight_smile:

Je ne sais pas pourquoi, mais c’est relativement facile de trouver la plupart des films de François Truffaut avec les sous-titres en français, et ils sont très bon en plus. J’ai vu ‘Les quatre cent coups,’ ‘Tirez sur le pianiste,’ ‘Jules et Jim,’ ‘La peau douce,’ ‘Fahrenheit 451’ (mais c’est en anglais !), ‘La mariée était en noir,’ ‘Baises volés,’ La sirène du Mississippi,’ ‘L’Enfant Sauvage,’ ‘Domicile conjugal,’ ‘La Nuit américaine,’ ‘L’Histoire d’Adèle H.’ (peut-être mon film préféré de lui), ‘L’argent de poche,’ ‘L’homme qui aimait les femmes,’ et ‘La femme d’à côté,’ tous avec des sous-titres en français de généralement très précis qualité.

J’ai aussi trouvé ce site utile, il y a des sous-titres pour les films plus anciens:

Et si votre sous-titres sont désynchronisés avec le son et la vidéo, vous pouvez les faire réparer en utilisant le logiciel libre Subtitle Workshop.

@lapoubelle “J’ai aussi trouvé ce site utile, il y a des sous-titres pour les films plus anciens”

Merci pour le lien.

Super, il y a aussi là-bas quelques films québécois, dont je n’ai jamais entendu. Je vais en voir un couple ce weekend, merci

Et oui, il y a des sous-titres pour les Truffauts, je vois maintenant.
Au fait, j’ai découvert récemment ses interviews avec Hitchcock, très intéressant

ici: SoundCloud - Hear the world’s sounds

J’avais l’intention d’écouter ces Truffaut-Hitchcock enregistrements, merci de les avoir trouvé.