Leísmo

Hola a todos! I’m just a new member and Im studying Spanish. I enjoy the lessons but I’m having a little problem with some of the lessons because of the word “le”. Is this what they call leísmo(which is most commonly use in some places in Spain). I’m asking this because my spanish is heavily influence by spanish speakers in Central and South America

Gracias!

dennis, realmente hay algunas diferencias entre el español latinoamericano y el hispanico. por ejemplo, los de españa dicen mucho el pronombre OS para vosotros, mientras los latinoamericanos no lo hacen.
bien, no puedo explicarle más porque no tengo esa capacidad, pero aquí en este foro hay mucha gente dispuesta a ayudarle.
buena suerte!

Leísmo-> Se refiere al uso del clítico ‘‘le’’ (que en español sudamericano sólo se usa para formas dativas) con caso acusativo.
En español sudamericano esto es agramatical (ningún hablante nativo del dialecto lo usa). Mientras que en España es gramatical (y algunos hablantes incluso consideran que no reemplazar el clítico acusativo ‘‘lo’’ por ‘‘le’’ es agramatical en algunos casos).

                Le hice un regalo a mi hermana. [caso dativo, no es leísmo]
                 Encontré a Juan en el supermercado ayer. -> Ayer lo encontré (a Juan) en el supermercado [Caso acusativo]
                 En España se puede usar le (algunas personas con las que hablé incluso lo consideran la única forma correcta)-> Ayer le encontré en el supermercado. 

                       http://cvc.cervantes.es/alhabla/museo_horrores/museo_033.htm

                 Según esa fuente, en España se puede usar tanto ''le'' como ''lo'' para el caso acusativo cuando la entidad a la que se refiere es una persona de sexo masculino (El hombre intentó meterse en su casa y Juan lo/le mató). Sin embargo, cuando la entidad no es humana sólo se admite ''lo'' -> ''Al caballo lo mataron después de la carrera'', y  cuando es una persona de sexo femenino sólo se admite ''la''  (A Irma la vi el otro día saliendo de la escuela). Aunque creo haber escuchado o leído el ''le'' usado para  mujeres también... Bueno, eso te lo sabrá decir mejor alguien de España ^^

Lawiete cuando dices que es agramatical en español de Sudamérica y gramatical en España, parece que das a entender que existen 2 gramáticas, una para España y otra para Sudamérica, y tengo entendido que esto no es así.

Una regla gramatical es para el español, que casi todo un continente entero no cumpla esa regla, no hace que de pronto esté bien usarla mal. Al igual que aqui en España hay regiones que cometen ciertos errores gramaticales, eso no signfica que porque unos cuantos millones de personas lo digan mal, esté bien ahí.

La RAE regula la lengua española, y tiene en cuenta tanto el uso de la lengua en España como en Sudamérica, incorporando particularidades de cada región. Pero nunca oí que X cosa esté bien para una región pero mal para otra.

O se ajusta a la regla gramatical o no se ajusta. Y que yo sepa solo hay 1 regla gramatical, esto no va por países o regiones.

@Berta: Lo que hago es describir la gramática de dos dialectos distintos. Lo que es válido para un dialecto no lo es para el otro. Supongo que estaremos de acuerdo en eso. Ahora, determinar reglas gramaticales para una ‘‘lengua’’ es muy complicado.La lengua es una abstracción creada a partir de distintos dialectos…

Y en cuanto a que haya una sóla gramática…
El concepto de gramática más difundido en el campo de la lingüística es el siguiente -si logro expresarlo correctamente :P:

  1. Gramática: Conjunto de reglas estructurales que gobiernan la construcción de claúsulas, frases y palabras para una lengua natural dada.
Estas reglas son las que se intentan extraer de los datos con los que cuenta el lingüista (se vienen usando más que nada grabaciones de hablantes nativos desde los 70). Son inherentes a la lengua (nadie las inventa), surgen de la lengua misma, como las leyes físicas surgen del movimiento de los objetos. Lo complicado es que los datos con los que se cuenta no son ''lengua'', sino que son dialectos, sociolectos, idiolectos, etc. 

Si te referís a este tipo de gramática, sólo existe una (para un tiempo determinado). Pero como existe independientemente de las teorías que se formulen de ella, no creo que nunca nadie termine de entenderla por completo y pueda determinar exactamente cómo es…

  1. Gramática: El estudio de este conjunto de reglas estructurales.
  2. Gramática: Teoría sobre Gramática (1)

De estas hay → muchísimas…Y lo que están haciendo las más nuevas es plantear explicaciones en un sentido amplio, de manera que se apliquen a lo que tienen en común todos los dialectos (=lengua, pero sigue siendo un concepto un poco vago). Luego, puede haber distintas materializaciones (por ejemplo: ‘‘le’’ o ‘‘lo’’ para un caso acusativo) de una regla general de la lengua en los distintos dialectos.
A mí personalmente, me resulta mucho más satisfactorio trabajar en el nivel de la lengua sólo hasta donde haya compatibilidad entro los distintos dialectos (y luego trabajar en cada uno por separado) que aplicar arbitrariamente una característica de un dialecto a toda la lengua.

Creo que ya tuvimos esta discusión en otro thread (http://www.lingq.com/learn/es/forum/17/12522/?page=1).Vos estás hablando de gramáticas prescriptivas/normativas. Este tipo de gramáticas efectivamente funciona como vos decís, dictaminando qué está ‘‘bien’’ y qué está ‘‘mal’’ dicho.
No tienen un caracter cientpifico porque toman fuentes que no son representativas de la lengua en general, consideradas sólo por ellos más ‘‘cultas’’ o ‘‘elegantes’’, para fijar reglas universales. Además, los datos que usan provienen exlusivamente -quizás con algunas poquísimas excepciones, incorporadas muy recientemente- de la lengua escrita. ¿Y la lengua oral? Demás está decir que la escritura deriva de la oralidad, y mientras que una gramática oral parecería no presentar demasiada utilidad para hablantes nativos, sí puede ser una herramienta esencial para estudiantes extranjeros de la lengua.

En mi opinión, lo que hace este tipo de gramáticas en última instancia es reducir muchísimo lo que conocemos de la lengua. Si uno se aferra a este modelo, está reconociendo sólo una porción minúscula de la lengua, porque todo lo demás ‘‘no existe’’ o ‘‘está mal dicho’’ aunque haya millones de personas que hablen así.

Pero, afortunadamente, existen muchos tipos de gramáticas. Desde Saussure, para la lingüística -que es una ciencia- ningúna instancia del habla está ‘‘bien’’ o ‘‘mal’’. Simplemente existe. Puede ser más o menos efectivo en un determinado contexto comunicativo, nada más- y en muchísimos contextos hablar como lo aconseja la RAE sería tremendamende inefectivo. La mayoría de los gramáticos hoy en día se ocupa de describir la lengua ‘‘más allá del bien y del mal’’ jaja. → La corrección está determinada por el uso.

El haber recopilado datos de la lengua escrita es algo muy rescatable de la gramática tradicional aún hoy en día. Pero la parte prescriptiva ya quedó totalmente fuera de lo propiamente lingüístico.

Creo que diferimos en el tipo de gramática (3) a la que adherimos, esto no significa que sólo exista una.
A mí no me interesan las gramáticas prescriptivas y me resulta mucho más interesante abordar la lengua desde una perspectiva científica, donde → La teoría se ajusta a la realidad y no la realidad a la teoría.
Si tu método pedagógico es usar gramáticas prescriptivas para enseñar español como lengua extranjera, está perfecto (quizás sea más fácil para los estudiantes, al principio al menos, que les den una única regla, en lugar de abrumarlos con las interminables variaciones de la lengua).
Sólo me pregunto qué va a hacer un estudiante cuando se encuentre con las expresiones que supuestamente ‘‘están mal’’ en la vida real…

Saludos!

PS: Si a alguien le interesa, dejo un enlace con resúmenes de la historia de los estudios gramaticales y los fundamentos de la gramática generativa: Gramática Inglesa I | PDF | Adjective | Grammatical Gender

Lawliete: “Sólo me pregunto qué va a hacer un estudiante cuando se encuentre con las expresiones que supuestamente ‘‘están mal’’ en la vida real…·”
Pues yo diría que la meta ahí sería entender lo que quiere decir esa persona que habla mal o incorrectamente. Pero la meta debería ser hablar y escribir bien, ajustándose a las reglas lo más que puedas. Sin contar con que si quieres aprobar un examen debes escribir y expresarte “correctamente”.

¿Entonces no hacemos caso a la RAE? Te diré que la idea me aparece atractiva. Está claro que la RAE va por detrás de la lengua, que es viva. Va siempre por detrás, claro.

¿Entonces si nada está “bien” o “mal”, no corregimos nada? ¿todo es estupendo? ¿con poder entender a esa persona ya va bien?

La gente (nativa) cada día escribe peor, antes me llamaba la atención las faltas de ortografía pero cada día menos, he visto escritas cosas que es para fliparlo. ¿No deben de procurar leer un poco y escribir “bien”?.

No sé si resumo bien tu postura con esto: Si hay gente que lo dice o lo escribe así, es aceptable, aunque no se ajuste a la dictadura de la RAE.

No debo luchar contra mi laísmo, me has dado una alegría :stuck_out_tongue:

Berta: Sí, resumís bien mi postura. No creo que haya que corregir nada que un nativo (o un número significante de nativos) pueda haber dicho, al menos si estamos hablando de corrección gramatical. Además, no me causa mucha simpatía la RAE y , hasta donde sé, no existen academias de este tipo en otras lenguas y les va bastante bien. :slight_smile:

      Me parece que hay que enseñar la lengua formal, la que un estudiante necesita para aprobar exámenes, por ejemplo. Pero junto con ésta también otras variedades (dependiendo del interés del alumno, por supuesto). Cada expresión es aceptable en el ambiente donde se usa. aL PrinSZIpio M IrrrittavA Br cOzAscs ScRrivDas ASy, pero uno se termina acostumbrando jaja. También tendía a prestarle poco atención a la gente que habla de una forma no estándar, pero la meta debería ser entenderlos. Y ¿quién sabe?, quizás en algún momento de nuestras vidas nos sea útil hablar así.

Supongo que si la gente leyera más, escribiría mejor seguramente. Sí creo que hay mejores y peores formas de expresarse, pero no creo que pasen por la gramática (al menos no como la concibo yo). Me encantaría poder expresarme de forma más efectiva y ayudar a otros a hacer lo mismo. Supongo que se aprende con la práctica, no sabría qué es exactamente lo que hace que algunos textos me parezcan mejores que otros (mas allá de que lo intuya). No es la gramática (de la lengua formal). Puedo pensar en textos super formales que estén perfectos desde la gramática tradicional y que me parezcan malos; y en textos escritos con faltas de ortografría que me encanten y sean efectivos a la hora de comunicar algo.

hoygan, Balla nomelo hexperava nomás! haorita todo bale! :wink:

jajaja, genial!