Come ho sospetto l’ultima volta scrivendo qui, questo forum non è tanto vivo, ma può darsi che qualcuno ancora lo legga.
Voglio condividere un suggerimento ai miei compagni di studio della lingua italiano. Eccolo: “Video grammatica avanzata della lingua italiana” di Pietro Gambino. Il titolo è orrenda, e temo che lo scacci tanta gente, ma il contenuto è superbo. Come l’autore stesso dice nel prefazione, noi studenti avanzati non abbiamo le stesse domande come i principianti. Qui si trova una ampia spiegazione di, per esempio, il periodo ipotetico (l’autore ci mostra cinque (!) categorie (tipo I-III, e due tipi misti), che cosa cazzo fa quel maledetto “ce” in fronte al “l’ho” (è semplice, suona, è tutto), etc. Per farla breve, un libro ottimo!
Nessuna affiliazione e così via… Spero che qualcuno possa trarre utilizzo del post.
Avendo già creato questo filo mi piacerebbe anche cogliere l’occasione per suscitare delle discussioni in italiano sul forum. Perché? Beh, soprattutto per il piacere di chiacchierare un po’ nella lingua del sommo poeta ovviamente — allenandosi della propria capacità di esprimersi nel frattempo — ma credo che possa anche funzionare come uno strumento utile per studenti di porsi domande a vicenda. Ho provato questo prima, con scarso successo, ma come si soul dire, la fortuna aiuta gli audaci, avanti! Proviamoci ancora!
Allora… come creatore del filo comincio io. Un problema, non grave, ma comunque irritante: non ho ancora sviluppato un’orecchio, o sentimento naturale, per il non pleonastico; cioè, per loro che non capiscono di che cosa sto parlando, il non che si può togliere senza cambiare il senso della frase. Ci sono tanti esempi, ma il più famoso sia probabilmente finché non che normalmente vuol dire la stessa cosa di finché senza il non. ”Sto a casa finché non smette a piovere”. So che vuol dire, ma quello non mi rallenta sempre quando l’incontro. Fino a ora non ho mai letto nessun spiegazione che mi ha dato l’atteso momento di eureka. Cavolo… Tanto balbettare. La domanda in breve: Forse c’è qualcuno qui che possa aiutarmi? Cè un modo di pensare che scioglie ogni dubbio?
Finalmente, se non siete in grado di aiutarmi della domanda sopra, ma tuttavia avete voglia di causare un po’, non preoccupatevi, andate pure avanti e scrivete di qualunque vi interessa! Un libro che vi è piaciuto, o uno che hai trovato troppo difficile, un viaggio, non importa.
Grazie isuretpolos! Capisco bene la differenza tra i tuoi due frasi, e la trovo anche assai intuitivo, ma non ci ho mai riflettuto prima. Utile sottolineato.
La differenza, o anzi, la non-differenza tra: “Sto a casa finché non smette a piovere” e “Sto a casa finché smette a piovere”; ciò invece non trovo affatto naturale!
Beh, ora ho semplicemente accettato di non capire e adottato l‘atteggiamento di trattare “finché non” come una singola parola che vuol dire una certa cosa, invece di ostinarmi di cercare chiarezza dove non ci sia. Resta così finché non (!) io incontri qualcuno che possa spiegarmelo.
As an Italian I understand the difference intuitively. You will get these fine differences by reading a lot and watching more movies in Italian. With time you will get the fine nuances. It was for the same while learning English. I remember reading a lot and continuing chatting on forums and writing many emails. It take many years, but it is definitely possible to acquire the “mentality” of Italians.