Kardo meistras

Давным-давно, в далёкой-далёкой стране у самых Синих гор жил один молодой человек, который очень хотел стать Мастером Меча. А по обычаям той земли, настоящим Мастером Меча мог стать только тот, у кого был настоящий Меч Мастера.

Молодой человек очень хотел стать Мастером, и он отправился по городам далёкой страны у самых Синих гор. Он хотел прийти к одному из старых Мастеров Меча и попросить его:

  • Великий Мастер! Слава о твоих подвигах идёт по всей стране. Ты сражался во всех больших сражениях. Ты всегда побеждал, заслужил славу и почёт. Но теперь ты живёшь в покое, у тебя есть всё, что ты хочешь, и тебе больше не нужен твой Меч - Меч Мастера. Продай его мне, или подари.

Молодой человек очень надеялся, что кто-то из старых Мастеров откликнется на его просьбу, и он отправился в путь и долго шёл, направляясь к одному из больших городов, где, как он знал, жил престарелый Мастер Меча. Он шёл долго и вошёл в ворота. Он у всех спрашивал дорогу, и каждый с готовностью показывал ему дом, в котором жил этот человек - великий Мастер Меча, ушедший на покой. И юноша пришёл в его дом и обратился к нему:

  • Великий Мастер! Слава о твоих подвигах идёт по всей стране. Ты сражался во всех больших сражениях. Ты всегда побеждал, заслужил славу и почёт. Но теперь ты живёшь в покое, у тебя всё есть, и тебе больше не нужен твой Меч - Меч Мастера. Подари его мне, или продай.

Мастер Меча выслушал юношу, улыбнулся и ответил ему:

  • Я бы с радостью, но ты знаешь, этот меч тебе не подойдёт.

Молодой человек поклонился Мастеру и снова отправился в путь.

Он поднимался в горы, спускался в долины, он плыл по рекам, переправлялся через них и шёл дальше. Он пришёл в другой город, нашёл дом старого Мастера Меча. Он вошёл в этот дом и обратился к Мастеру:

  • Великий Мастер! Слава о твоих подвигах идёт по всей стране. Ты сражался во всех больших сражениях. Ты всегда побеждал и заслужил славу и почёт. Ты - настоящий Мастер, это все знают. Но теперь ты живёшь в покое, у тебя есть всё, и тебе больше не нужен твой Меч - Меч Мастера. Продай его мне, или подари.

И старый Мастер Меча выслушал юношу, улыбнулся ему и ответил:

  • Я бы с радостью, но ты знаешь, этот меч тебе не подойдёт.

И вновь отправился в путь юноша, который очень хотел стать настоящим Мастером Меча. Он шёл всё дальше, находил старых Мастеров и обращался к ним с одной и той же просьбой:

  • Великий Мастер! Слава о твоих подвигах идёт по всей стране. Ты сражался во всех больших сражениях. Ты всегда побеждал и заслужил славу и почёт. И вот теперь, великий Мастер, ты живёшь в покое, у тебя есть всё, о чём можно только мечтать, и тебе больше не нужен твой Меч - настоящий Меч Мастера. Продай его мне, или подари.

И раз за разом, выслушав юношу, старые мудрые Мастера улыбались и отвечали одно и то же:

  • Я бы отдал, но ты знаешь, этот меч тебе не подойдёт.

И тогда молодой человек решил отправиться в горы, на поиски тайных кузнецов. Он шёл дни и ночи. Вставал с восходом, ложился спать, когда солнце уже давно село. Он спал мало и всё шёл и шёл далеко в горы. И наконец он нашёл далеко в Синих горах тайных кузнецов и рассказал о своём положении. Он попросил выковать ему меч, который бы казался настоящим Мечом Мастера. Кузнецы выслушали его и ответили:

  • Ты хочешь стать Мастером и тебе нужен Меч. Хорошо.

И они выковали ему меч, который так же сверкал благородной сталью, легко рассекал железо, шёлк или волос, был великолепно сбалансирован, покрыт сложной замысловатой чеканкой и выглядел как самый настоящий Меч Мастера. Юноша с радостью и благодарностью принял свой новый меч, поклонился тайным кузнецам и отправился в путь.

Он сражался во многих битвах и побеждал. Слава о нём разносилась всё дальше по далёкой стране, опережала его появление, приводила в восторг друзей, вселяла уважение в сердца противников. Он прожил богатую, достойную жизнь и однажды, наконец, ушёл на покой, поселился в одном городе далёкой страны и много лет жил спокойно и счастливо. И лишь иногда, когда гости восхваляли его, настоящего Мастера Меча, ему становилось неловко. Ведь он-то знал, что у него так и не было настоящего Меча Мастера.

И как-то раз к нему пришёл незнакомый юноша. Он поклонился и сказал:

  • Великий Мастер! Слава о твоих подвигах идёт по всей стране. Ты сражался во всех больших сражениях. Ты всегда побеждал и заслужил славу и почёт. Ты - настоящий Мастер, все это знают. И вот теперь ты живёшь на покое, у тебя есть всё, и тебе больше не нужен твой Меч - Меч Мастера. Продай его мне, или подари.

Старый Мастер улыбнулся юноше непонятной улыбкой и ответил:

  • Я бы с радостью, но ты знаешь, этот меч тебе не подойдёт.

…Вот такая история случилась давным-давно, в далёкой-далёкой стране у самых Синих гор.

Geras, pamokantis pasakojimas…kiekvienas turime savo kelią nueiti savarankiškai…

Ai tai man dabar keltis sita kaip pamoka ir verstis? :smiley:

Butu gerai kad musu geroviei kad kasnors praverstu :smiley: Please translate this for us welfare/. :slight_smile:

Negaliu nieko sakyti, nes nenoriu sugadinti istorijos. Šiaip tai nežinomus žodžius galima ir LingQ’e pasižiūrėti.

Import → Copy → Paste → Save :slight_smile:

Nemoku rusu :slight_smile:

Я чего-то не догоняю… К чему эта история здесь…? :-/

Parašysiu dar vieną istoriją ne į temą. Kas mokosi rusų, gali importuoti tekstą ir užsilinkinti.

Istorija tokia, kad seniau rinkau kažką, kas rusiškai vadinasi “прича”. Lietuviškai nežinau, bet štai ką tik ką radau:

From Proto-Slavic *pritъča (“tale”), from *pritъknǫti sę (“to happen”).
http://en.wiktionary.org/wiki/прича

Taigi, rinkau jas ir dabar jos išsibarsčiusios po visą kompą. Kartais netyčia užsiraunu ir perskaitau. Tai va. Neseniai raštuose perskaičiau štai ką:

19 „Nekraukite sau lobių žemėje, kur kandys ir rūdys ėda, kur vagys įsilaužia ir vagia. 20 Verčiau kraukitės lobį danguje, kur nei kandys, nei rūdys neėda, kur vagys neįsilaužia ir nevagia, 21 nes kur tavo lobis, ten ir tavo širdis“.

Ką tai reiškia, paaiškina viena rusiška прича.

Мастер и ученики

Жил-был великий мастер. Он мог всё, и всё мог мастерски. И он был великим Учителем мастерства. В этом он тоже был мастером. Год за годом собирал он учеников и учил их разным искусствам и ремёслам: столярному, кузнечному, гончарному, учил знать, любить и понимать мир, людей, природу, разбираться в травах: и ещё много чему учил своих учеников великий мастер. И в качестве платы он оставлял своих учеников около себя. И они жили и работали рядом с ним, неотлучно: учитель строго следил за тем, чтобы они помнили об условиях платы, о своём долге.

Однажды приключилась беда: мастер занемог. Да так, что никто не мог его излечить, даже он сам. Он лежал и не выходил из своего дома. Ученики, почувствовав свободу, стали расходиться по сторонам. Каждый из них выбрал свою дорогу, свой путь, своё приложение полученного и преумноженного мастерства: и каждый из них стал считаться Мастером. Каждый обрёл свое дело, своё мастерство, и каждый стал творцом. А мастер всё болел и уже не мог учить новых учеников. Слух об этом расходился всё шире.

И ученики, которые стали мастерами, будучи в расцвете своих талантов, один за другим, помня об Учителе, захотели помочь ему, как не могли раньше. И каждый во всю мощь своего таланта и мастерства придумал и сделал что-то, что должно было помочь Учителю излечиться. Кузнец выковал подвижное кресло, чтобы учитель мог передвигаться вне дома, Садовник принес плоды, дающие силу и бодрость. И ещё целебные травы. Поэт написал свою самую великую поэму и посвятил её Мастеру. Шло время, приходили и приходили ученики, ставшие мастерами и приносили свои творения. И, наконец, собрались все. Увидев всё это, поняв, что ученики собираются вокруг, возвращаются к нему не по долгу, а по воле своей, Мастер встал на ноги, расправил плечи, вышел из дому навстречу своим ученикам, вздохнул полной грудью свежий и чистый воздух и понял: он здоров и снова полон сил. Он понял, что всё то, что он делал в своей жизни, сохранилось и приумножилось в его учениках, что теперь в мире много Мастеров, их творений: добрых, светлых, полезных. И так будет всегда. Он понял, что жил, работал, ждал и надеялся не зря. Что всё получилось даже лучше, чем он мог представить. И ещё он понял, что, наконец, счастлив. И с ним были его ученики.

Здорово! Очень понравилась притча!!!

tik rusiškai vadinasi ne “прича”, o “притча” :slight_smile:

Taip. Ačiū už pastabą ir dabar Wikipedijoje jau matome aiškesnį paaiškinimą:

При́тча — это малый поучительный рассказ в дидактико-аллегоричном литературном жанре, заключающий в себе моральное или религиозное поучение (премудрость). Близка к басне.

Taigi, panašu į pasakėčią, bet ne visai. Kai mokiausi NLP, tai mums sakė, kad pasakėčias gadina moralai t.y. šita sistema neveikia. Na, mes žinome, kad nei moralai, nei moralizavimai neveikia, tuo tarpu tose притча’ose moralų nėra. Žmogus pats turi dasiprotėti, o jau tada išvada nėra kažkas, kas primesta iš šalies, o tai, ką žmogus suprato pats ir tai jau visai kitaip atrodo - savi marškiniai - arčiau kūno :slight_smile:

Pratęsiu temą “ne į temą”. Prisiminiau dar vieną istoriją ruskai (bet ne rusišką). Kas nesupranta, gali importuoti ir užsilinkinti.

Принц и маг

Жил однажды на свете один принц, который верил во все, кроме трех вещей, в которые он не верил. Он не верил в принцесс, он не верил в острова, и он не верил в Бога. Отец принца, король, сказал ему, что таких вещей на све­те не существует. Так, во владениях отца не было ни прин­цесс, ни островов и никаких признаков Бога; и принц ве­рил своему отцу.

Но вот однажды принц сбежал из дворца и оказался в другой стране. И в этой стране он с любого места побережья мог видеть острова, а на этих островах странные, вызыва­ющие волнение в крови, существа, называть которые у не­го не хватило духу. В то время, как он был занят поисками лодки, к нему подошел человек в вечернем наряде.

— Это настоящие острова? — спросил юный принц.
— Разумеется, это настоящие острова, — ответил ему человек в вечернем платье.
— А эти странные волнующие существа?
— Это самые настоящие, самые подлинные принцессы.
— Тогда Бог тоже должен существовать! — восклик­нул принц.
— Я и есть Бог, — ответил ему человек в вечернем наряде и поклонился.

Юный принц изо всех сил поспешил к себе домой.

— Итак, ты вернулся, — приветствовал его король-отец.
— И я видел острова, видел принцесс, и я видел Бога, — заметил ему принц с упреком. Король отвечал непреклонно:
— На самом деле не существует ни островов, ни прин­цесс, ни Бога.
— Но я видел их!
— Скажи мне, во что был одет Бог?
— Он был в вечернем наряде.
— Были ли закатаны рукава его пиджака?

Принц вспомнил, что рукава были закатаны. Король улыбнулся.

— Это обычная одежда мага, тебя обманули.

Тогда принц вернулся в другую страну, пошел на тот же берег и снова встретил человека в вечернем наряде.

— Король, мой отец, рассказал мне, кто вы такой, — заявил ему принц с возмущением. — Прошлый раз вы об­манули меня, но на этот раз это не пройдет. Теперь я знаю, что это ненастоящие острова и ненастоящие принцессы, потому что вы сами — всего лишь маг.

Человек на берегу улыбнулся в ответ.

— Ты сам обманут, мальчик мой. В королевстве твоего отца множество островов и принцесс. Но отец подчинил тебя своим чарам, и ты не можешь увидеть их.

В раздумье принц вернулся к себе домой. Увидев отца, он взглянул ему прямо в глаза.

— Отец, правда ли, что ты не настоящий король, а всего лишь маг?
— Да, сын мой, я всего лишь маг.
— Значит, человек на берегу был богом?
— Человек на берегу — другой маг.
— Я должен знать истину, истину, которая лежит за магией!
— За магией нет никакой истины, — заявил король.

Принцу стало очень грустно. Он сказал: “Я убью себя”. С помощью магии король вызвал смерть. Смерть стала в дверях и знаками подзывала к себе принца. Принц содрогнулся. Он вспомнил о прекрасных, но ненастоящих принцессах и о ненастоящих, но прекрасных островах.

— Что же делать, — сказал он. — Я смогу выдержать ЭТО.
— Вот, сын мой, — сказал король, — вот и ты начина­ешь становиться магом.

(Джон Фаулз)

1 Like

@Gintaras.

Labai gražu. Reikia manyti, kad ištrauka iš Džono Foulzo “Mago”…O dieve, skaičiau gal prieš 100 metų:-)

Iš tikro įdomi ištrauka. Galima interpretuoti visaip. Galima suvokti save kaip Dievo žaidimų (aplinkybių?) auką…Kaip magą (likimą?), kuris manipuliuoja tavimi… Arba gal tu pats gali būti magas ir keisti savo likimą? Keisti požiūrį į visus dalykus?

Čia tuo pačiu yra ir atsakymas mergaitėms, kurias mokykloje skriaudė ir rusų kalbos neišmokė blogos mokytojos:-)

Tame ir jėga gerų dalykų, kad ten nėra atsakymų, bet jie tave priverčia mąstyti ir surasti savo atsakymus, apie kuriuos autorius tikriausiai nė neįtaria :slight_smile:

Man patiko ta vieta, kur vaikas netikėjo, kad yra princesių, nes jam taip pasakė AUTORITETAS. Ir kadangi jis jomis netikėjo, tai jam ir iš tikrųjų jos neegzitavo. Apverskim aukštyn kojom ir kiek pas mus rasime vaikų, kurie yra įsitikinę, kad reikia mokytis gramatikos :wink: Ar tai tiesa? Ne, bet jie tuom šventai tiki, nes jiems pasakė autoritetai (o labai dažnai ir pseudoautoritetai).

Čia dar labiau ne į temą. Iš Steve knygos.

I was a butterfly, flying contentedly. Then I awoke as Zhuangzi. And now I don’t know who I really am - a butterfly who dreams he is Zhuangzi or Zhuangzi who dreamed he was a butterfly.

  • Zhuangzi

@Gintaras.
Jeigu Foulzas - tai egzistencializmas, tai Zhuangzi aiškiai kvantinė fizika:-)

Vaikai iš tikro niekuo netiki, o ypač autoritetais… Kiekvienas vaikas yra autoritetas sau…Arba, geriausiu atveju, jam autoritetas yra stipriausias berniukas klasėje ir gražiausia mergaitė:-)

Bet suaugę - taip, jie tiki autoritetais… kartais iki absurdo… Paklausykime, kaip kalbame klišėmis - žmogus yra socialinis gyvūnas, jam reikia bendravimo (čia apie kompiuterių žalą). Norint išmokti kalbėti, reikia kalbėti… (Mes žinome, kad reikia klausyti). Žodžiai yra kalbos plytos, o gramatika - cementas… tarp kitko, graži sentencija, tik ne visai teisinga…

Meno paskirtis ir yra ne pasakyti tiesiogiai, o leisti mąstyti… Jei netingime to daryti:-)

1 Like