Hi, I’m a new user here just having a look to see what the site is like. I’ve got a question about how words are split up in Japanese texts on LingQ:
I encountered in a lesson the word 言われています(iwareteimasu) but it was split up in to 言わ・れて・い・ます. Thankfully because I’ve been learning Japanese for a time before this, I knew that these four parts came together to form the one word but what if I hadn’t? If I’d never encountered that before, how would I know to consider it as one than as four separate words? Is LingQ supposed to be used in conjunction with an external grammar book/course/reference? I’m just worried that if I come across something like this that I didn’t know already (some knew conjugation or phrase or what have you) it’ll lead to a lot of confusion. I’m kind of curious about using LingQ to learn Spanish from scratch but will I be likely to encounter problems like this? Is Japanese a language that just unfortunately has these quirks? I like the idea of learning a language through listening and reading and not worrying too much about grammar but maybe it’s a necessary evil.
On a related note, since I know 言われています already, I understand that I can highlight the four broken up parts to create one LingQ, but how do I say that I “know” this word as a whole? There’s no option for this when you manually highlight a collection of words. If I say I know each part individually, the system will say I “know” 4 words when it’s really only 1. Again, is this just a quirk of learning Japanese on this site that you have to get used to?
Thanks a lot for any help.