大家好, for sure these issues have been addressed somewhere. Maybe you can answer here or direct me to the appropriate discussion.
- a Hanzi has several pronunciations depending on the usage. An example is 着 which can be zhe5, zhao1, zhao2 or zhuo2. In the LingQ Pinyin transcription, it only has “zhao1”, although the audio is saying it correctly. I guess, there is no chance to have it correct in the transcript as well, is this correct?
- Same goes for 女, which is nü3 but is transcribed with ru3. Yes, that is another reading of this Hanzi, but mostly it is nü3, isn’t it?
Is there a forum where we can propose improvements of LingQ or give hints to mistakes?
从德国问候.