download your favourite tv show/movie/etc, then get yourself the subtitle file, then while watching with subtitles also have the subtitles file open in another window, and every time you see a new word just copy/paste into an online dictionary.
I like American TV shows and movies. I enjoy watching them on DVD, listening to them with my earphone and reading the transcript. I know the website TWIZ TV which you mentioned in your blog and download some transcripts from the site.
I imported many of the transcripts of my favorite American TV shows(The OC, Veronica Mars, 24, Full House, Friends) into the LingQ as a private use and read them with fun.
After I watch one of the episode on DVD, I read its transcript at LingQ on my lesson page and create some LingQs. Most of the transcripts contain the description of the scene and actions, and then, of course, its dialogs. I come across many unknown words and phrases, but it’s easy to imagine the meaning of those words and phrases, because I have just watched the episode.
Over 2 hours movies is too long to check the transcript. 20 - 40 minutes TV shows is enough to check it. I import about 2000 words each from the transcript. It’s about 6 lessons for 40 minutes TV show. After I read and check the meaning some words and phrases, I often watch the episode again on TV with English subtitle or without subtitle. It works and it’s fun.
It’s not difficult to understand what they are saying.
It’s boring to review vocabularies even at LingQ. However when I review the words and phrases which created from my favorite TV shows, it’s not boring.