A quick report on my Dutch Challenge.
And can I pick the brains of language tutors - but also anyone who has ever done an immersion course?
(I have already posted this on the English forum but I think I should have posted it on the Open Forum. Apologies if you have already read it!!)
The Challenge
I successfully finished the 90 Day Challenge on Christmas Eve, (it turned out to be an 80 Day Challenge not a 90 Day one, but I gather this is solved). Horrendous problems with my mortarboard - which I wanted to an extent that was completely childish!! Alex promised it for next week - but has delivered on his promise a week early. Does this come as a surprise? No, certainly not! We are so lucky to have those guys in Support!
The Challenge was incredibly hard work as, for a fortnight in the first month, I was away on holiday with a very dodgy internet connection .
Catching up on lost listening was a complete nightmare. Beware of this, new Challengers!
But was the time well spent? An enormous YES!
I started with really poor listening skills despite doing quite a lot of Skyping for the two months before I started the Challenge.
When I started, I followed Sylvia and Faulyaās podcasts with difficulty But the around 90 hours of listening I did during the actual 90 days of the Challenge have made a really massive difference, not just to my listening but to my attitude to language learning.
First, the progress. Nearly four months after I started the Challenge, I can listen to the Dutch Youth News and get most of it. Yes, OK, the presenters speak more slowly and the language is less complex to allow for its young audience (Unfortunately the kids all speak at the speed of light!).
But I know that listening to this regularly is going to allow me to make the transition to the mainstream News programmes. Donāt know when⦠but for the first time since I started Dutch, I really do know itās going to happen. Sometime!
Second, Confidence! I now know Iāll have a fighting chance of understanding at least some of the other side of the conversation.
Now, when I ring my boatyard to ask about progress on winter jobs, it never occurs to me that these conversations will be in any other language but Dutch! OK, they are short and Iām preparedā¦. but they happen!! Now the biggest problem is the fact that the guy who runs the boat yard loathes the telephone and whispers down it.
Hereās another exampleā¦. When I went to Arnhem for three days when I was half way though the Challenge, I managed to get by without using English at all - except in the evenings when I met (for only the second time!) my bilingual Dutch penfriend of three and a half years who was also my first long distance Dutch teacher!
What was so interesting was I went, knowing that I could do it!
And I think this attitude came out of the whole ethos of LingQ. All those people who swap tips and engender a ācan doā attitude!
So a huge thank you to LingQ!
Now guys what am I going to do next???
A second Challenge isnāt very appealing because the Advanced Dutch LingQ library is hugely unattractive to me! I read the Bothers Grimm, The Three Musketeers and Don Quixote when i was sixteen. Once was quite enough. Max Havelaar is too advanced for me. The problem is that I really want to read modern fiction. And thatās difficult to import and then LingQ. Or at least I find it so. This doesnāt mean I am giving up on LingQ
So I need another approach that will allow me to keep up the momentum. Hereās what I plan.
Total Immersion NOT in my L2 country
I have decided to do a weekās total immersion course in Dutch - not in the Netherlands but here in Whitby in England. And I want some advice about how best to use my time.
I plan to insulate myself from Monday to Friday (OK, not a full week) from all English. No newspapers, books, television, radio, emails, phone calls, visit to friends. Not even visits to the shops. I can walk on the cliffs and probably not see anyone, let alone anyone I knowā¦
I have lined up my Skype tutor to give me some extra time - we talk for half an hour (my limit) on most weekdays. He tells me that I need some other Dutch voices. Silvia has kindly offered one or two evenings. My pen friend will help - and he speaks really guttural Dutch. (Understanding him properly is my ultimate goal!!).
I will watch Dutch television, listen to Dutch radio. I have Dutch talking books. I have Dutch novels. So I will be able to watch, listen and read.
Now do I need to spend time in this week on writing???
Both my penfriend and my Italki tutor think my grammar is not bad, but Iām horrifically sloppy.I suspect Silvia might agree. Now iām never going to work in The Netherlands and iām never going to take an exam!! This is a hobby! So i didnāt think Iād include writing.
But am I right?
I should say that writing was how I learned my initial Dutch and I like it. But is it really necessary for the next leap forward. Views would be really welcome.
So what balance of speaking / listening / reading??
I thought an hour and a half of speaking in 3 slots.
I thought maybe three hours of listening, broken into lots of slots
I thought may be three hours of reading ditto
I thought lots of proper breaks for coffee, etc.
Iāll listen to Dutch and Belgian classical music stations when cooking etc.
Now I should say that I am no spring chicken - very far from it. So I donāt have the stamina that I had in my twenties and thirties or even my forties and fifties. Is this ambitious enough, too ambitious⦠or what?
I canāt believe this wonāt move me forward! But what do you professionals think?