How can i add a translation to a lesson?

i would like to add this translation (to spanish) to this lesson:

Huizi le dijo a Zhuangzi, “ Este viejo árbol está tan torcido y es tan rugoso que no sirve para madera. De la misma manera, sus enseñanzas no se pueden llevar a la práctica.”

Zhuangzi respondió, “Este árbol puede no servir para madera, pero puedes descansar bajo la generosa sombra de sus grandes ramas o admirar su apariencia rústica. Sólo te parece inútil porque quieres convertirlo en otra cosa y no sabes apreciarlo por lo que es. Así son mis enseñanzas.”

Se cree que Zhuangzi, el filósofo taoísta, vivió en China hace más de 2300 años. Alentaba a las personas a no renegar de su propia naturaleza para poder desarrollar su potencial sin sacrificios.

Su famosa historia sobre el árbol torcido me atrae por varias razones. Estando en la industria forestal, sé que un árbol torcido no es apropiado para obtener tablas, pero puede transformarse en artículos decorativos de alta calidad que destaquen su belleza y singularidad.

Árboles como éste han llegado a viejos adaptándose a su entorno. Mientras que los árboles para la industria forestal son todos rectos y parecidos, el árbol torcido creció solo o de la mezcla de otros árboles de diferentes edades y especies. Esta clase de árboles resiste el viento y las enfermedades más que los árboles rectos de una plantación forestal.

Aquellas personas que siguen su naturaleza y construyen su propio camino hacia el aprendizaje de idiomas serán más felices y tendrán más éxito que aquellos estudiantes que tratan de alcanzar metas propuestas por otros. Un verdadero estudiante de idiomas debe ser como el árbol torcido de Zhuangzi, no debe buscar la perfección de la forma, sino prosperar aprovechando los recursos que lo rodean. Piense en el árbol torcido. Lea este libro para aprender cómo aprovechar los abundantes recursos lingüísticos y las oportunidades de comunicación que lo rodean. Y lo más importante, ¡disfrútelo!

No answer, I guess.

I guess you should ask the provider (LingQ_Support).

You should ask for editor access. Editors can add translations. I added a German translation to some French lessons. Or you can post on the providers wall and ask him/her to add the translation. I got some translations into French from a member and I’ve added these to my German lessons.

@Josu88
I’ve made this translation into Russian, but in this case the provider is Lingq_Support and that’s why I have no editor rights to change anything, but you can maybe receive this permission from the Lingq_support.

Sorry for the late response. You can add the translation if we give you access. I will speak to Alex today. Since this is the opening chapter of my book, I suppose you will want to add these translations for all chapters. That would be great, I am sure others will appreciate it.

@Josu88 - Sure, I’ve now given you editor access so you should be able to go into this lesson and add the translation. In case you’re not familiar with the interface, here are some instructions on how to add resources to lessons: http://lingqcentral-en.lingq.com/how-to-add-resources-to-lessons

@Iri - If you’re interested in helping out fixing lesson translations let us know and we can set you up as an editor.

@alex-Thanks! I’ll leave a note on your wall.

done- that lesson has already the spanish translation :smiley: