Hěn duō cì

“hěn​ duō​ cì​” shi “many times”, dui bu dui?


wǒ​ dǎ​guo lán​qiú​ hěn​ duō​ cì​

i have played basketball many times.

wǒ​ qù​​guo Běi​jīng​ hěn​ duō​ cì​

i have been to beijing many times.

(e.g., have had the experience of going to Beijing many times).

dui bu dui?

xie xie,


At the moment you are following English sentence patterns. Putting the noun at the end is more Chinese. 我去过很多次北京/我打过很多次篮球, or perhaps slightly more common 我打过好几次篮球. Same meaning. It’s also possible to place the noun at the beginning for emphasis. 北京我去过很多次/好几次. You may also find 了 at the end of these sentences sometimes just to show it has been many times “up till now”. Doesn’t really change the meaning, but Chinese often like to drop a 了 on things, so don’t be afraid when you see that. :slight_smile:


xie xie, very helpful!