J’essaye de traduire ces phrases anglaises en français:
“I didn’t use a dictionary. But I did use a spellchecker.”
Voici ma tentative initiale:
“Je n’ai pas utilisé un dictionnaire. Mais j’ai utilisé un correcteur orthographique.”
Mais je pense que le sens n’est pas tout à fait la même.
Je veux dire quelque chose comme cela:
“Je n’ai pas utilisé un dictionnaire (parce que je suis assez doué, moi! Mais – je me confesse – j’ai utilisé un correcteur orthographique.”
J’ai du mal à traduire le “did” dans la seconde phrase et préserver son sens. Quel est l’idiome pour traduire ce genre de chose?