Duda en la V, la B y la LL

Si, tenes razón. Usé mal eso de memorizar porque mi intención no era decir que hay que ponerse a aprender como un autómata la reglas de ortografía. Quise decir que con el tiempo y el uso -en este caso leyendo- se van a ir grabando en la mente (que es casi como decir memorizando pero sin hacer directamente el esfuerzo). Desde mi punto de vista es correcta tu apreciación y la comparto.

Ningún problema:-)

jofpadre dijo: En algún lugar leí que en América no pronunciamos así (es decir, usando el típico sonido de la C y la Z) porque la mayoría de los colonizadores e inmigrantes vinieron de Asturias y ellos -según lo pude leer- no pronuncian como los de Castilla, entonces nosotros al hablar hacemos el sonido de la S la C y la Z iguales.

En Asturias no sesean, te refieres más bien a Andalucía (sur de España), allí sesean como en Sudamérica, y es por lo que tú dices, porque la gente que iba a América era de esa región de España.

Ahora que lo mencionas veo que tenes mucha razón, los de Asturias hablan usando la C y la Z (o como vos lo decis “no seseando”). Tengo unos amigos, un matrimonio que son asturianos que viven en USA (por cierto, ella tiene unas imágenes de una virgen de Covadonga -?- en su casa) y hablan así, con la Z y la C marcadas. Muy seguramente me equivoqué al hacer el comentario y en lugar de escribir el recuerdo de lo que leí puse Asturias en lugar de Andalucía. Gracias por la corrección.

PD: es jofpardes no jofpadre… jejeje (es una combinación de mi nombre + el apellido)

Pues con V corta o B larga como se dice por mi novia, a mi me gusta escuchando a Juanes y él hace una distinción entre “v” y “b” en sus canciones como en Ingles (Él es colombiano). Cada región y dialecto tiene sus excentricidades… No hay una manera equivocada y la mayoría de gente entenderá a pesar de cómo se habla la lengua. También, encontré un libro muy caro y viejo (escrito 1690 A.D. o así, si no estoy equivocado) hace unos meses y fue para aprender “Guarani” - una lengua de Paraguay y otras regiones alrededor de ella (Yo pienso) y la sección de vocabulario se escribía “Bocabulario” por el autor (que fue un hispanohablante) así ni siquiera los hablantes nativos siempre estaban en acuerdo con lo que sea correcta y no, cuando escribiendo :stuck_out_tongue:

-ZW

Perdona jofpardes jejejeje es que estoy medio cegata y no me fijé mucho. Sí, la virgen de Covadonga es de Asturias.

Volviendo al tema del mensaje, al parecer es incorrecto diferenciar la pronunciación de la V de la B, hay que pronunciarlas igual (con el sonido labial de la B). Que la RAE y demás considera incorrecto diferenciarlas cuando se pronuncian. http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=v . Aunque no creo que vayan a matar a nadie porque hagan la diferencia al pronunciarlas, pero que sepamos que correcto, lo que se dice correcto… no es.

Lo de la LL y la Y no me queda muy claro. La cosa es que está el yeísmo (que es pronunciar la “y” con el sonido de la “ll”, es decir:
“yodo” lo pronuncias como “llodo” y no como “iodo”). Pero el yeísmo está aceptado como correcto, así que no nos liamos y lo pronunciamos como nos parezca porque va a estar bien.

A mí me encanta cómo los argentinos pronuncian la “ll”, es muy sexy :slight_smile:

Personalmente no soy extremista en asuntos del uso del idioma pero en la medida de lo posible intento no caer en uso incorrecto. He observado que en mi país mucha gente (la mayoría) no pronuncia la V en la palabra pavimento (y sus derivadas), dicen “paimento”, entonces para no caer en el mismo error me he acostumbrado a decir paVimento usando el sonido labiodental de la V porque encuentro que es más fácil marcar la V para no olvidarme que existe (ya sabes, escuchando a los demás podes caer en lo mismo).

Con la LL y la Y ando en la onda del “yeismo” para mí las dos suenan igual, no me acostumbraría a decir “iodo”…

Si, es el típico acento porteño para pronunciar la LL y la Y, en otras regiones de la Argentina no se pronuncia marcadamente, así que si querés escucharlo (en vivo) visita Buenos Aires.