Eh aí galera!!! Se faz favor, eu já tenho pesquisado na rede mas não dá para entender o que o pessoal quer falar com a expressão “Dar cobra na cabeça”.
Obrigado pela resposta.
Abraço!
Nunca ouvi essa expressão.
Poderia da um contexto da onde você tirou?
Acho que essa expressão se refere a jogo do bicho.
É o título de um episódio do Chaveco, eis o link:
Procurando na WEB eu só encontrei isso aí e mais nada:
http://www.blogtudodamoda.com.br/2012/04/23276/
Mas neste último link eu acho que utilizam a expressão só em modo “metafórico” para falar que as garotas utilizam ou vestem artigos de pele de cobra e acho que esse não é o verdadeiro significado da expressão.
Alguém falou pra mim que pode se referir no sentido de “mordeu ou picou a cobra na sua cabeça” mas não tem certeza, além disso nesse capítulo a cobra não morde ninguém na cabeça e não tenho encontrado nada na WEB acerca disso.
Obrigado
Edit: O capítulo em espanhol chama-se simplesmente “La víbora”
Na verdade essa expressão se refere a um jogo ilegal de apostas chamado “Jogo do bicho” criado no Rio de janeiro. É um jogo que você tem que jogar em um dos bichos disponiveis no jogo.
Nesse caso “Dar cobra na cabeça” significa que o primeiro prêmio (cabeça) vai da cobra.
Se quiser pode da uma lida aqui: Jogo do bicho – Wikipédia, a enciclopédia livre
Oh! Muito obrigado Alan!
Al3, quando vir ao brasil não tenta dar cobra na cabeça não que da cadeia! ta proibido
Kkkkkk Ok obrigado pelo conselho.