Porque já vir falantes nativos expressar esta frase com os dois verbos “CAN” "MAY"Por que? cada um desses verbos auxiliares não expressa um sentido diferente? por exemplo, esta frase é a mais famosa: May I help you? Can I help you? a qual está correta?
Sabino… então, é o seguinte… gramaticamente falando, a frase “MAY I help you?” está certa (e a “CAN I… ?” tecnicamente não está), pois a “May I… ?” vem com o sentido de “você ME DEIXA/ME PERMITE te ajudar?”. Já o “CAN I help you?” literalmente quer dizer “CONSIGO te ajudar?”, ou seja, quer perguntar se eu sou CAPAZ de te ajudar, que só a pessoa fazendo a pergunta de “CAN I help you?” tem como saber. A pessoa para quem vc está fazendo a pergunta não tem como saber se vc for CAPAZ de ajudá-la, certo?
Porém, isso já sendo dito, todo mundo aqui fala “can I help you?”, pois soa bem mais informal nos nossos ouvidos e já virou comum e aceitado no dia-a-dia.
Espero ter ajudado. =)
Obrigado JustMe …há! então é como aqui no Brasil nós falamos muito diferente da gramática ensinada,mas me surgiu outra dúvida? e os demais verbos anômalos …MIGHT, MUST, OUGHT TO, SHALL etc. Aí nos Estados Unidos vocês usam estes verbos no dia a dia, de um modo formal ou informal?e quais são os mais usados nas conversas do cotidiano,e qual substitui o outro nas conversas informais.
Porque agente aprende de um modo formal,mas na pratica é muito diferente.
Sabino… então, usamos sim, todos os dias, porém usamos uns mais do que outros. Por exemplo… o shall, must, ought to, dare e need (como verbos) soam bem mais formais e não são usados tanto, nas conversas informais. Já o will, would, can, could, should, may, might são muito comum mesmo.
há! obrigado… são informações valiosíssima,vou construir minhas frases de vocabulários baseado nestas informações.
Porque eu priorizo mais o inglês Americano por fazer parte de nosso dia a dia,aqui no Brasil com os filmes documentários,política,atores famosos de holiwoode etc.
Eu tinha muita vontade de conhecer Nova york,Miami,califórnia,Los Angeles…Eu tenho aqui em casa um software que você viaja por todos os Estados Americano e conhece todas as rodovias e pontos turísticos,já até decorei os Estados e as rotas para chegar em outra cidade kkkkkkkk
Marlene você já ouviu falar aí de um Ator Brasileiro que faz muito sucesso aí nos Estados Unidos,“Rodrigo santoro”? fez filme com “Jim Carrey”
Já. Ele apareceu por um tempinho no seriado Lost, que adorei, mas o personagem dele morreu no meio da 3ª temporada, depois de… 14 episódios, ou perto disso.
Ele fazia muita novela,filmes aqui no Brasil e decidiu tentar a carreira internacional,eu vir o Rodrigo Santoro no seriado Lost e em alguns filmes em inglês,a voz dele é diferente do Português.
Uma coisa interessante que eu observo é que toda pessoa Brasileira que fala Inglês o som da voz muda, ou seja a voz da pessoa transforma.
Este fenômeno acontece porque o som do inglês é abafado ou seja é de fora pra dentro do céu da boca,ao contrário do Português que o som é agudo e é do céu da boca pra fora. Um exemplo um americano falando o nome do Brasil ele pronúncia:" Brâsil"já o Brasileiro pronúncia “Brásil” bem agudo,é uma forma de se adaptar ao novo idioma.