First correction
The second narration talks about Petra and her friend, and there is
Și nu pierd în greutate la fel de ușor ca înainte
Given the context, the translation should be changed from
And I don’t lose weight as easily as before.
to
And they don’t lose weight as easily as before.
Second correction
In the 6th question, second part, the text is:
De când a devenit tot mai dificil?
but what is spoken is:
De când a devenit totul mai dificil?
Also in the third part of this 6th question the text is:
A devenit tot mai dificil pe măsură ce ele înaintează în vârstă.
but this should be changed to match the audio:
A devenit totul mai dificil pe măsură ce ele înaintează în vârstă.
These modifications change the meaning of the sentence a bit, so I think that the 2 translations should be updated as well:
From
Since when has it become increasingly difficult?
to something like:
Since when has it all become more difficult?
And from
It has become increasingly difficult as they grow older
to something like:
It all has become more difficult as they grow older.
Third Correction
In question 7, third part, the text is:
Da ele nu au atât de mult timp cât aveau înainte
but what is on the audio has “acum”:
Da ele nu au atât de mult timp acum cât aveau înainte
so the translation should also be changed from
Yes, they don’t have as much time as they used to.
to something like:
Yes, they don’t have as much time now as they used to.