Ciao a tutti. Ho un dubbio per quanto riguarda la lettera “Z” nel italiano. Ho pensato che la pronuncia corretta di questa lettera è “TS”, ma mi sembra che a volte abbia un suono più simile a quello della “Z” spagnola, “TH”, particolaremente quando c’è solo una Z e non due. Ha una ragione specifica per questo o è solo una percezione sbagliata delle mie orecchie?
jumpjack, qual’e’ la differenza tra la Z dura e la Z morbida? Per me le due suonano uguali.
Steve, e’ precisamente quello che tu hai detto il mio problema, a volte la Z mi suona come la Z espagnola. Magari alcun italiano potrebbe aiutarci con questo dubbio o jumpjack potrebbe esser piu’ especifico per spiegare questa differenza.
Ciao a tutti. Credo che la mia domanda ancora non ha stato risposta, forse sono io chi non ho capito bene la spiegazione di jumpjack.
Sono sicuro che a volte gli italiani parlano la Z come la Z spagnola. Voglio sapere quando succede che la pronunciazione cambia? La mia percezione è che questo succede quando si trova una Z sola, non accompagiata di un’altra Z, comunque c’è bisogno di confiema dagli italiani nativi.
credo che l’unico modo per capire la differenza sia ascoltare l’audio di un testo in italiano, ma non saprei dove trovarlo.
Comunque il modo in cui si legge la Z in italiano varia anche da regione a regione: a Napoli, per esempio, usano solo la Z morbida!
In questo thread c’e’ una persona disponibile a leggere contenuti di Wikipedia in italiano, puoi provare a chiedergli di leggere un testo che contenga entrambi i tipi di Z:
Eduardo, la z pronunciata come in spagnolo è tipica di alcune regioni del nord-est dove si parla spesso in dialetto. Non è un suono dell’italiano “standard”.
L’italiano non ha una sola pronuncia usata in tutto il paese e spesso la stessa parola viene pronunciata in modi diversi nelle varie regioni.
La z dura equivale alla combinazione “ts”, quella sonora a “ds”. Per sapere qual è la pronuncia corretta, la cosa migliore è cercarla in un buon dizionario.
Come già è stato accennato l’italiano varia nella pronuncia a seconda della regione, anche se esiste un suono standard che però è stato in un certo senso imposto all’atto dell’alfabetizzazione di massa. Ad esempio nella mia regione d’origine la Z è quasi sempre morbida e molto caratteristica, riconoscibile. Gli stessi italiani sentono la differenza di pronuncia nelle persone provenienti da questa zona. E’una Z che diventa quasi una S ed è a metà fra le due…
Come dice Mikebond la cosa ideale è cercarla in un dizionario, ma in ogni caso, dato appunto le grandi differenze, credo che in ogni caso non ci siano problemi nella comprensione da parte di altre persone anche se si “sbaglia” la pronuncia standard.