I remember asking about this issue a very long time ago and was told to wait for LingQ 5.0 which would fix a lot of things. It’s been a while now and the same differences appear very commonly with the text-to-speech and the pinyin that appears above characters in certain contexts. It seems often be the case that the text-to-speech is correct but the pinyin is giving an alternate pronunciation of a character. 得 is the biggest loser with this bug but it happens with other characters too. With things like this that I already know it’s just annoying but with newer characters it’s really difficult as I rely on the app to tell me how to pronounce them. If it tells me two different things I have to go elsewhere to find out how I should even be pronouncing new words that I learn.
What is the current state of this issue? Is it just being ignored now? It can’t be too difficult to at least make sure these two match.