I have just noticed that I have a certificate of achievement. I downloaded this and viewed it in a pdf reader to see that I am level B1 and have learned many words.
Can I suggest, gently, that this “certificate of achievement” is VERY misleading in all senses of the word. I know how good my German is and I would place it at around A1 (ish) and around 1/4 of the way to A2. Yes I know lots of words, can listen to WDR 2 or Easy German podcasts and understand around 70 to 80% of what is said but this depends of the subject matter, political discussions are, for me, REALLY hard to follow due to the more complex words being utilised by politicians when putting over their points of view. I am not a B1 level student.
Can I suggest that you only attribute people with a language level once they complete the recognised exam and produce the certificate as evidence.
I don’t think the certificate is saying B1. I have just downloaded a couple of them now and they use the words intermediate or advanced. Those are general categories.
I was conflating what I read on my profile page and what the certificate stated, note to self - slow down.
So thanks to all for pointing me in the correct direction, Now I know what this is I find it, for me, pointless to download this information as it is already available within my profile. It would be more useful if I were able to download all my new words, I don’t use the Android/Apple app, so I can revise them on the move. Saying that I am now waiting for someone to point me to this download option.
When you click “Export All LingQs” you will get an email of all your “cards” in an Excel spreadsheet file. I don’t see a way to get just the new words using this method. Also, the spreadsheet looks “interesting” for the language I tried (Korean, which uses a non-latin alphabet.) You might have better luck with a different language such as German.
I don’t think the certificates use the CEFR levels (A1 to C2). Mine just says “Advanced 2” or “Advanced 1” depending on the language. It would be a bit problematic if they had used CEFR terminology because LingQ measures reading comprehension more than anything else, rather than writing or speaking skills.
That said, I do think the Beginner/Intermediate/Advanced levels in LingQ are meaningful because I can read both Japanese and French at an “advanced” (for a learner) level. I could read a modern novel, albeit at a much slower rate than a native speaker and with 80-95% comprehension. I have passed the JLPT level 2 (second highest of five), which is probably around a B2 and also the unofficial minimum to work in a Japanese-speaking environment. I would consider this to be advanced even if well below the level of a native speaker (especially one with an advanced degree in the humanities, etc.).