When I create a lingq, no matter whether the first letter is capital or not, the lingq is created with a small beginning letter. That would be ok but in German, nouns are with capital letters so lingq with capital letter and the same lingq with a difference only in the first letter not being capitalized should be 2 different lingqs. Also, what bothers me most is that if I capitalize the first letter manually, lingq system won’t save it so when I refresh the page, the manual capitalization is gone :/. Could you please fix that? Atleast so that the Lingq would recognize a capital letter and would save a lingq according to a word, not always with a small first letter.
This might help explain the issue better:
In most languages nouns are not capitalized, as you realize, but words at the beginning of a sentence are. At present we are looking at other problems related to capitalization as discussed in the thread referred to by Alex.
As to whether we could make a special condition for capitalization in German, we would have to look into what is involved. I will report back on this forum.
On further reflection, there is no way for the system to know if a word in German starts with a capital because it is a noun, or just because it started a sentence. The solution may be to make sure that if members edit a LingQ to add capitals, that this form is then remembered. More on all of this next week.
Is there any update on this? It is very frustrating as a German learner
Hi, unfortunately no, at least not for the better. Even the solution Steve suggested is nonexistent by now, because you can’t edit LingQs any more. Possible workarounds that come to mind are making use of the hint field, the annotations field or of the tag function. In modern Greek, I have a similar problem. LingQ ignores everything at the beginning of a word that is not a regular character. In modern Greek you often see words beginning with an apostrophe. I can tag them with something like “leading apostrophe” or write in the hint field: “(leading apostrophe) MEANING”. The latter is more useful as when you’re using the flash card section of LingQ, you don’t see the tags right away.
We are aware of the problem and looking at ways to reliable identify part of speech when a word is saved. This could solve this problem but there are still accuracy issues with what we are looking at. Please be patient and thanks for bringing this up again. Hopefully we will eventually have more time to look at particular issues with certain languages, and there are a lot of them.
Steve, how do treat those words beginning with an apostrophe in modern Greek?
I tend not to be a perfectionist. There are issues but I just move on, although I do report them to our tech team.
There are words that won’t save, for example, words with diacritics in Arabic. I find some phrases won’t save on the web version in Arabic which I can save in the iPhone app. These could be font issues. We struggle to resolve them (Anyone else have this problem). I let our technical people know and they try to fix them whenever I come across them. So please keep reporting issues.
I opened up a lesson in Greek and found one word that began with an apostrophe (Έλληνα),. I saved it and it stayed saved. Perhaps you can send some examples with links to the lessons.
Hi! I do like lingQ, however, this issue with not being able to capitalize German nouns, or any word that is supposed to be spelled with a capital letter, this really drives me away from using lingQ. And I bet I am not the only one. I wish this problem were dealt with seriously which, it seems to me, it is not. I wonder how many users lingQ has lost over the years of basically ignoring this problem. By teaching words without regard to capitalization, lingQ‘s forces its users to misspell aggayn ant agiNE.
we have a platform that works for more than 20 languages but create problems for some of them including German. Our resources are limited but we know we have to fix these issues. The solutions or not easy. Thank you for bringing it up. I will get back to you with more specifics if I can get more information on this particular problem.
I’m not studying German on LingQ, but can’t you just insert the word “noun” or "(n) for noun in the definition so that you know a word is a noun and therefore should be capitalized?
I don’t have this problem translating either Korean or Spanish into English. I simply edit the existing translations, changing words, punctuation, and capitalization. I then enter, and then click again on current translations, and again select the translation I have just completed.