Apie mokymosi metodus (polemikai)

@KaremiErnesta
O aš bandau iškart plėšt, net ir žodžių nesuprasdama (bent man labai sunku dainas išsiversti). Aš taip geriau ir žodžius įsimenu. O jei tik klausau, tada tik mėgaujuos melodija. Ir šiaip tekstą kai klausausi, aš bandau ištarti garsiai. Bent pavienius žodžius. Dėl to man ir priimtinas tas punktas, kad reikia klausytis ir bandyti pakartoti.

@Gintarai
Tikiu. Aš apskritai tavim labai tikiu, iki tol kol nepradedi kalbėt kaip dievo žodžio skleidėjas :slight_smile:

skirtumas tas, kad visokiu firmu pardavimo agentai dazniausiai kazin ar tiki ta preke, kuria bando prakisti ir kazin kiek is ju patys yra ja bande :slight_smile:

… taigi… diskusijos nutrūko… tikiuosi, tai nereiškia, kad prasidėjo visuotinė frustracija… todėl kalbėsiu tik apie save. Jau 5-tas mėnuo eina, kai aš čia. Po trijų mėnesių euforijos pradėjau jausti, kad mano progresas pradėjo gerokai lėtėti. Kai pagalvojau, pasidarė aišku, kad per tuos tris mėnesius pavyko ištraukti iš pasąmonės klodų miegančius, per daugelį metų šiaip taip išmoktus žodžius. Buvo labai smagu jausti, kad klausantis vis daugiau ir daugiau pradedu suprasti, kas kalbama. Neabejotinai klausymas yra būtina sąlyga, norint suprasti ir išmokti kalbą. “Išmokti” žodis sąlyginis, nes tai procesas be pabaigos. Taigi, ketvirtą mėnesį, pajutęs, kad labai daug nesuprantu, pradėjau blaškytis. Pabandžiau grįžti atgal ir kartoti tuos primityvius tekstus, kuriuos ir taip suprantu, bet nutariau, kad neverta. Tada pradėjau klausytis ilgesnių tekstų, bet atsirado per daug nežinomų žodžių, o tai slopino tą moralinį pasitenkinimą, kurį jaučiau per pirmuosius tris mėnesius. Tam, kad suprasti, reikia nemažai padirbėti ir manau, kad šiuo atveju geresnio varianto, kaip lingQ, ieškoti neverta. Tai dar nėra tobulai veikianti programa, bet ji pastoviai tobulinama, o pats principas yra labai patogus, nes viską galima susirasti vietoje, naudojant mažiausiai pastangų. Tą supratau, naršydamas lietuvišką ir rusišką forumus. Kartais atsiranda mėgėjų kritikuoti, bet tokiems noriu pasakyti tik viena - padarykite geriau ir jums už tai bus atsidėkota:)… LingQ yra puikus įrankis, palengvinantis kalbų mokymąsi. Mokytis turime patys, nes tikrai nėra tokių mokytojų, kurie galėtų ką nors išmokyti, jei pats mokinys nesimokys:D… Kiekvienas turi susirasti sau tinkamiausią metodą, kaip greičiau pasiekti norimo rezultato. Štai čia ir paaiškėja, kad be forumo mes blaškomės nežinioje, o forume galime rasti daugiau patyrusių siekio brolių ar sesių minčių, praeitų kelių ir klystkelių aprašymų, nuomonių, patarimų. Aš kol kas dar nieko negaliu patarti, manau, kad po metų jau galėsiu suformuoti kažkokią nuomonę. O kol kas vis dar ieškau to savo metodo, tik supratau, kad žodžiams reikia skirti daugiau laiko, nei skyriau iki šiol. Didžiausia mano problema yra ta, kad negaliu prisiversti ilgai aktyviai klausytis teksto, ypač pakartotinai. Dar du, tris kart šiaip taip, o toliau dėmesys dingsta ir belieka pasyvus klausymas,kuris nesuteikia man jokio kaifo ir, ko gero, naudos… Gintaras ne kartą yra pabrėžęs - klausytis SUPRANTAMOS kalbos. O kad ji pataptų suprantama, reikia nemažai paplušėti. O paplušėti tingisi:D… Todėl mieliau griebiu naują tekstą ir varau pirmyn, neskaičiuodamas per daug, kiek tų procentų jau suprantu… Bet progreso tokiu atveju laukti nederėtų… O norisi:D… Todėl sau siūlau - pirmyn, skubėk lėtai! Gal kas turi geresnių minčių???

Nors aš čia dar labai trumpai, bet manau dar kurį laiką čia pasibūsiu, tad pamėginsiu pasidalinti mintimis. Tekstų čia yra nemažai, todėl manau galima pasirinkti straipsnį pagal savo supratimo galimybes (išsirūšiuoti straipsnelius pagal naujų žodžių kiekį). Jei vis dėl to matai, jog straipsniai yra arba per lengvi arba per sunkūs galima importuoti savo medžiagą, tikrai galima surasti įvairių įdomių nesunkių straipsnelių, o įgarsinti taipogi galima (aišku robotai neatspindi realios žmonių kalbos, bet geriau nei nieko). Dėl žodžių įsiminimo, aišku visi vis kartoja jog reikia kartot kartot kartot, bet gi tai nuobodu? yra kita išeitis - daug daug skaityti, aišku perskaityti neužtenka, derėtų perskaičius pasinaudoti lingq testukais, jog nors kiek tie žodžiai užsifiksuotų (bent trumpojoje atminty). Juk labai nesunku paleisti tuos testukus kokiems 5-10 žodžių? ir kai tą patį žodį sutinki antrame, trečiame straipsnyje jis be didesnių pastangų įlenda ten kur jam ir vieta :slight_smile: nėra kur skubėti, geriau mėgautis skaitymu/klausymu ir įsidėmėti vieną kitą žodį, nei skaityti ir laužyti galvą sudėtingoje rašlevoje (taip ir noras mokytis gali greitai atšokti)

Romualdai, tiesiog išsakei mano mintis. Beje, klausymas yra man didelis malonumas. Gal todėl, kad aš ir gimta kalba daug nekalbu. Nesugebu parašyt tokių tekstų, kaip tu… ar Nerijus… Galiu tik trumpai ir konkrečiai.

Grįžtu ir aš prie savo seniau klausytų tekstų ir su džiaugsmu pastebiu, kad visai kitaip suprantu. Tai, kas buvo palikta ant “vėliau” dabar paprasta ir aišku. Kaip pvz. pamoka iš pačių pirmųjų “Leave, left and right”. Tas žodžių žaismas man tada sukėlė labai daug sunkumų. O dabar praklausiau ir pati pasijuokiau, kaip aš galėjau nesuprasti? Juk taip paprasta ir aišku. Vadinasi, pažanga yra. Nedidelė, bet yra. Mane tai tenkina. Nereik norėt per kelis mėnesius išmokt kalbą. Reikia įdėti darbo. O dirbti aš tinginė. Tai čia tiesiog mėgaujuosi klausymu ir suvokimu.

Taigi, tikrai forumas padeda susivokti, kas su tavim vyksta, ir kad tai nėra taip blogai kaip kartais pasirodo. Man nuolat banguoja - tai jau atrodo kad žengi žingsnį į priekį, po to rodos sustoji, niekas nevyksta, po to vėl “pramuša”. Sunku, bet kai paskaitai kad ir kitiems panašiai nutinka, apsiramini ir dirbi toliau :slight_smile: Viena aišku, kad jei po pirmo tokio periodo nebūčiau įnikęs į forumą, jau senai viskas būtų baigta, ir turbūt būčiau prisijungęs prie tų kurie nori kad juos kažkas išmokytų…

Romualdai, kaip jau ne kartą forume buvo išsakyta, kad kiekvienas laikui bėgant individualiai pasirenka kokiu tempu ir kaip mokytis kalbą, aš manau moralinis pasitenkinimas iš mokslo yra svarbesnis nei kažkokių taisyklių (jei jos tau visiškai netinka) laikymasis, jeigu jau taip visiškai nesigauna susikoncentruoti perklausai po daugiau kartų - tai geriau jau imti dažniau naują medžiagą, bet kokiu atveju tai geriau nei viską mesti, vis tiek kuo daugiau tekstų skaitai, tuo dažniau sutinki pasikartojančius žodžius, ir žodynas plečiasi. Kalbos atpažinimas lavinamas, klausymo valandos taip pat eina,tik galbūt į atmintį tai ne taip giliai nusėda, kaip klausant daug kartų. Tik tekstus, mano nuomone reiktų imti ne per sunkius, kad tada bent kelis kartus paklausius gautųsi ta kalba suprantama. Aišku, toks iš manęs ir patarėjas, bet pasidalinau mintimis :slight_smile:
Man tai per sudėtinga klausyti jei 30% žodžių yra nežinomų, tada gaunasi kad reikia labai daug dėmesio skirti tai pamokai, po 10 klausymų vis tiek dar pusės nesupranti,laikas eina, norisi eiti toliau, bet matai kad su ta pamoka dar daug neaiškumų…bereikalingas nervas :slight_smile: tai renkuosi mažesnius žingsnelius.

Aurelija, aš taip pat retkarčiais pasiklausau ir senai praeitų pamokų, paprastai tai būna kokioje nors tolimesnėje kelionėje, kai yra laiko, nemanau kad tai visiškai beprasmiška, gaunasi kaip suprantamos kalbos klausymas, o taip pat ir išgirsti vietas paliktas “vėliau”, arba būna tiesiog įdomu kokioje nors vietoje suprasti, kad tas sakinys čia reiškia visai ne tai ką anksčiau galvojau… :slight_smile:

tai va turiu garbės pranešti, kad jokia čia frustracija, tiesiog trečias mėnuo nerandu savo mp3 grotuvo, kuris pradingo remonto pradžioje ir iki šiol neatsirado…vakar apėmė nušvitimas, kad telefone yra toks daiktas…galiu tik informuot, kad intensyviai baigiu žiūrėt su angliškais subtitrais The Wire serialo jau 5 sezoną…švelniai tariant buvo užkabinęs, nors įdomiausias vis tik buvo 2 sezonas, dabar eilėje ,Lilyhammer" laukia manęs…- YouTube

tarp kitko šiandien Nikolajus Zamiatkinas rusiškai parašė man padrąsinantį laišką kaip rasti laiko kalbai mokytis…įdedu vertimą žemiau

pavadinimas - kaip rasti laiko kalbai mokytis

Jūs žinote, kaip yra mūsų gyvenime?
Kaip vienoje negirdėtoje Radžio dainoje: “. Laikas ir pinigai teka kaip vanduo”
Gyvenimas eina, metai, dešimtmečiai praeina. Žvilgtelėjus atgal, galite pamatyti, kad laikas nulėkė ir nuplasnojo neatsisukdamas veltui…ir ausyse jau linksmai skamba daina 50 metų tai visai nedaug…
Mes visi dirbam (na tegu būna beveik visi). Kiekvienas iš mūsų turi kasdien daug prisigalvojęs visokių įsipareigojimų ir uždavinių, kurie atrodo turi būt sprendžiami nedelsiant ir be eilės.
Taigi šiandien visi gyvename pašėlusiu tempu. Technikos pažanga iš metų į metus tik pagreitina mūsų gyvenimus.Ir mes turime gyventi tokiu tempu.
Todėl daugeliui iš mūsų atrodo, kad tiesiog nėra laiko per dieną praktikuoti užsienio kalbos.
Tuo pačiu metu, technologijų pažanga suteikia nepaprastai daug galimybių mūsų gyvenime .
Vienas toks iš stebuklingų daiktų tai MP-3 grotuvas - labai naudingas ir reikalingas dalykas, mokantis užsienio kalbos.
Taigi, kaip jums rasti laiko?
Pirma - tai galima naudoti laiką kurį praleidžiate kelyje. Kiekvieną dieną jums tenka kažkur keliauti į darbą, mokyklą, grybauti, uogauti, aplankyti uošvės ir tt.
Kelyje būnate iki kelių valandų per dieną. Ir tai yra labai didelis rezervas. Naudokite jį ir klausykitės užsienio kalbos…
Jūs kažkur stoviniuojate be tikslo bimbinėdami ar kažko belaukdami, ar tiesiog išėjote pasivaikščioti po parką ar nusipirkti brangių cigarečių - nesvarbu - išnaudoti kiekvieną galimybę klausytis kalbą.
Pasidairius atidžiau po kiekvieną savo, o ne kaimyno gyvenimo dieną tikrai surasite marias laiko kalbos klausymui.
Yra įtarimas, kad moterims ir merginoms, didžiausias laiko rezervas yra namų ruoša, savęs gražinimo procedūros ir dar ten keli atvejai kurių dabar nepamenu… tada smegenys ilsisi ir būna niekuo neužimtos ir galima laisvai klausyti kalbos pamokų.
Kartais darbas(kaži o kada jis toks nebūna) būna monotoniškas ir nuobodus, tada irgi galite klausytis kalbos pamokų.
Gerai pamakaluokite smegenimis galvoje apie savo dienos tarpus tarp valgio ir miego ir tikrai rasite papildomo laiko.

Tai va …antras pagal dydį laiko rezervas yra:

Jei tikrai norite išmokti kalbą, reikia nustoti žiūrėti filmus, TV laidas gimtąja kalba.
Neskaitykite laikraščių, knygų, žurnalų, feisbuko ir telefono žinučių gimtąja kalba.
Visa tai skaitykite svetima kalba, ir daug !
Pas jus tikrai yra daug galimybių. Suraskite jas ir naudokite.
Kaip pasakė vienas didelis niekam nežinomas Baltarusijos mokslininkas:

“Norintys ieško galimybių, o nenorintys ieško priežasties”

Čia paskaitėte eilinį mano draugišką spyrį jums į užpakalį.
Tai ką dabar darysite?
Jūs sakote sau, kad pradėsite pirmadienį?
Stop…Stop…Stop…ir kad drūčiau būtų dar kartą Stop… Taip tikrai nieko nebus. Pradėkite šiandien. Tiesiog dabar. Ateitis yra ne jūsų galioje, jūsų galia yra dabartyje.

Jūsų mylimas ir gerbiamas N. Z.

Iš rusų kalbos mėgėjiškai vertė: Goglis Vertėjas

Juokauji, Gintai, per gerai Gogliui!

Super vertimas :smiley: :smiley: :smiley:
Nežinau kada aš prabilsiu ta (velnio) anglų kalba, bet tikrai žinau, kad jei ne šis forumas, aš seniai jau (ir vėl) būčiau metusi šitą užsiėmimą. O dabar, nors mano obuoliukas žalias, bet babaužiukas jau kojytes turi, t.y. praėjusią savaitę aš “įkopiau” į intermediate lygį. Tai jau pasiekimas :slight_smile: Tik kažkaip nelabai atitinka tikrovę, man rodos. Toli gražu dar man iki jo :slight_smile:
Man taip pat labiau patinka kai klausai tekstą ir visai neblogai jį supranti, bet dabar “kankinu” serialą, kiekviena serija taip patogiai suskaidyta į dalis po 10 min (kaip tik LinQ), bet kiekvienoj daly yra apie 100 man nežinomų žodžių. Labai daug nesuprantu, nors % jie tesudaro 10%. Pirmos dalys buvo tiesiog kankynė, kiekvieną kramčiau savaitę laiko, bet dabar jau lengviau. Ir nežinau ar čia gerai aš darau, ar ne. Gal per sunku dar man serialus žiūrėti. Bet kad įdomu :slight_smile:

tai ką aš padarysiu, kad jis taip šiandien verčia :slight_smile:

ačiū Gintarai, aš irgi gavau rusišką tekstą. O čia bac, ir vertimas :slight_smile:

Parsisiunčiau serialą Greisės anatomija. Pradėjau žiūrėti, beveik nieko nesuprantu. Išskaidyti po gabalėlį nemoku, subtitrų nusikopijuoti nemoku. Parsisiuntus buvo kažkoks eror, gal dėl to. Žodžiu žalia dar tame. Pradėjau žiūrėti, vieną kitą atskirą žodį suprantu. Tačiau siužeto esmę pagaunu. Prisimenu, kaip išmokau rusų kalbą. Mokykloje, aišku, mokė, bet nieko neišmokė, gal tik kažkiek žodžių, gramatikos, bet ne kalbėti. Žiūrėdavom televizorių rusų kalba ir po truputį pradėjau suprasti rusiškai. Gyvenau tarp lietuvių, rusų kalba bendrauti netekdavo. Buvau jau suaugusi, kai reikėjo prabilti rusiškai. Pradžioje trūkdavo žodžių, bet gal po kokių dviejų dienų pradėjau kalbėti. Nesvarbu, kad akcentas, kad netaisyklingai koks žodis pasakytas, bet aš kalbu ir mane supranta. Taigi, aš nutariau be lingq pamokų klausymo ir žodžių kartojimo, žiūrėti serialus anglų kalba, nesiparindama, kad nesuprantu daugumos žodžių. Žiūrėsiu, kas iš to išeis.

Petronele, sveikinu “užsiauginus” kojeles. Dabar jau žingsniuosi, o ne pėdinsi.
Man irgi sunkiai su tuo serialu, bet vakarais tiesiog papramogauju. Peržiūriu angliškai gabaliuką, paskui tą patį rusiškai, ir vėl žiūriu angliškai. Subtitrus įsidėt taip ir nepavyko, bet murkdaus nesuprantamas vietas persukdama rusiškai. O grotuvėlyje Džeinė Eir. Radau tą patį romaną aukštesniam lygiui. Labai įdomu, kai tą patį kūrinį perklausiau palengvintą. Dabar labiau išplėstas, 25 failų. Svajoju kada nors originalą paskaityt. Esu tau dėkinga, kad parodei tą šaltinį.

Vitarat, aš irgi vis prisimenu “rusų kalbos mokylką”. Puikiai prisimenu, kai 5 klasėj rusų pamokoj mokytoja labai daug kalbėjo, o aš tik žiūrėjau kaip į pantomimą ir gaudžiau vieną kitą suprantamą žodį. pamokose ji labai daug kalbėdavo ir nesukdavo galvos, kad mes mažai ką suprantam. Man atrodo, kad ji pynė vis apie tą patį, gerą pusvalandį (siaubas, aš net gimta kalba negalėčiau tą patį per tą patį malt). Ilgainiui kaba tapo vis suprantamesnė… O kalbėti pradėjau gana vėlai. Ne metai ir ne du praėjo. Tai tikiu, kad taip įvyks ir su anglų kalba. Nereik skubint reikalų.

Aš irgi serialu užsiėmiau, tai įklimpau… :slight_smile: Susikėliau į LingQ subtitrus, visokių ten nesamonių pilna, slengu kai pašneka, tai vargo vakarienė ką nors suprasti, arba tiesiog visi žodžiai sakinyje žinomi, o vistiek ką nori pasakyti nelabai ir aišku…bet ką darysi, tenka irtis :slight_smile:
Pastebėjau tik kad Lietuvoje rodyta versija keliomis min trumpesnė, o kai paklausiau su lt įgarsinimu tai irgi vietomis taip įdomiai išverčia…

Gintui duodu roze uz puiku vertima, tik ne Google-ui. Pati gavau toki pat laiska, pabandziau dabar isversti su google- DDD.“Negirdetoje RADZIO dainoje”, “50 metu tai visai nedaug”. DDD

@sauliokas prisiminau gera vaista kuris man padeda nuo su zinomais zodziais nesuprantamu fraziu serialuose…galima ta pacia serija ar jos vietas moksliniais tikslais paziureti angliskai, bet su lietuviskais subtitrais…paaiskeja ka ten jie norejo pasakyt…aisku dazniausiai tai daryti gerokai tingisi

Bandziau ir as ziureti seriala.Nekalbu apie tai, kiek prakaito isliejau, kol isikeliau ji ir atsisiunciau subtitrus, kad galeciau skaityti ir darytis vertima. Praejo ne viena diena ir valanda :). O kiek dar prakaito isliejau, kol issiverciau. Atrodo, kad zodziai ir zinomi, o prasme gaunasi…Po kiek laiko aptikau ta pacia serija su rusisku igarsinimu ir paziurejau ja, tai mano vertimas net nepanasu i rusiska vertima… :slight_smile: Manau maniskis daug geresnis, nes issiverciau taip, kaip norejau :):):slight_smile: Nusprendziau su filmais dar paluketi. Dabar perejau prie knygos skaitymo. Kazkada cia forume buvo ideta nuoroda knygu skaitymui Top 100 Free Audio Books + eBooks, Download books in mp3 & eReader formats for iPhone, Android, Kindle and more! Cia labai patogus tinklalapis, nes lengva atsisiusti ir i MP3 grotuveli, ir skaitymui teksta isikelti nesudetinga. Cia tiems, kurie negime kartu su kompiuteriais, o truputi anksciau :slight_smile: Isikeliu teksta, ji issiverciu taip, kaip suprantu, o po to perskaitau tos knygos ta skyriu rusiskame tinklalapyje isversta i rusu kalba. Knygos pirmas skyrius sunkus, nes daug aprasymo, o dialogu beveik nera, bet kuo toliau, tuo lengviau. Sakau, gal bent uz to uzsikabinsiu, nes vis dar esu paieskose. Aisku ieskau ne mokymosi sistemos, nes tokiam mokymosi principui, kaip Lingq jau seniai pritariu, nes kazka panasaus jau pries daug metu buvau atradusi, kad reikia mokytis daug klausantis, o ne kalant gramatikos taisykles. Niekad nebuvau kalike, tai gyvenime taip ir neismokau gramatikos taisykliu ir anglu kalbos :). Man viskas turi gautis savaime. O paieskose esu idomiu tekstu, kurie nebutu per sunkus ir per lengvi, ir dar butu idomus, ir dar … :slight_smile:

Knygas kalbu mokymuisi geriausia skaityti tas kurios yra zinomos ir kurias jau esate skaite lietuviu kalba

aną savaitę pas mane buvo svečiuose rusų žydė, dabar bus gal koks 10 -15 metų kaip ji su tėvais gyvena Vokietijoje… gan įdomu buvo išgirst kaip ji vokiečių kalbą išmoko…jai reikėjo įsidarbint, todėl lankė ten kažkokius kalbos mokymo kursus… kursų trukmę pamiršau bet pats procesas buvo darbo dienomis nuo 8 ryto iki 17 val. vakaro…kaip į darbą…visą dieną buvo labai intensyviai su jais bendraujama vokiečių kalba, neduodant atsipalaiduot…kažkur po pusmečio nors ir nebuvo dar tobula, bet jau gan nesunkiai galėjo susikalbėt su vokiečiais…paskui jau pati savarankiškai toliau dasimokė …o jos tėvukai tai ir toliau tik rusiškai tešneka :slight_smile:

@astazi, ačiū už nuorodą