빠뜨리 Korean Verb Question

I was reading and ran into this verb

Which dictionary are you using? The second definition provided by Daum is 빼어 놓다 (leave out). If you carelessly leave something out that should have been included, it’s essentially the same as forgetting something.

I would interpret that sentence as something like: I heard that Mr. Yang Gang didn’t bring one of the documents again today?

Since this is happening again (오늘도), “forgot” seems appropriate to me.

I’m sorry but I’m unfamiliar with the term “signifier nouns,” so I can’t give you any input there. The only thing I can say is that languages don’t always have an exact translation for every word.

Thank you so much for the response I will add the Daum dictionary to my collection of resources for looking up words. I had the English translation for the sentences and it really confused me more than anything lol. Also it was more user looking back I saw to omit as one of the ways to use it but im like that’s not right but yes on google I saw 뜨리 verbs doing weird stuff grammatically so all that made me second guess myself lol. Thanks so much for the help. Also I had a question about grammar above the beginner and low intermediate stage. Where do you look up grammatical structures, nouns used for 는 것 structures, and other particles. just youtube/google?

Hello, friend.
I am a Korean Canadian.
However, I can speak English just a little.
So I cannot explain in detail
Think about ‘miss’ the verb in English.
빠뜨리다 has several meanings.

  1. …drop something
  2. put a person in a difficult position
  3. lose a thing by carelessness

I recommend ‘Papago’ by Naver dictionary.
It is a popular web dictionary for Korean people.

1 Like

정말 감사합니다