你们好,
关于这个博客,我有一个问题。
这个句话有什么意思吗 - “脚踏 两条船.”
谢谢
你们好,
关于这个博客,我有一个问题。
这个句话有什么意思吗 - “脚踏 两条船.”
谢谢
Lili thinks Zhang Liang is having one foot in different two boats at the same time, i.e. Lili thinks Zhang Liang is also seeing Feifei, at the same time he is seeing her.
Thanks Iain
A Chinese here and hope my explanation might help you out. Literally “脚踏两只船”means straddling two boats with one of your feet in each boat while on the other hand it’s more often used to describe a person who is in relationship with or dating two people at the same time.