はじめまして。
あたしわブラジル人 です。ポルツガルゴはなします
あたしわ日本語がすこしわかります。べんきょしましって。 ^。^
よかたですか? =o
I would like to talk in japanese …for train…
soo, if somebody want to learn portuguese… haha. here i’m …
さてと キス。、
またね。。 :º
はじめまして。
あたしわブラジル人 です。ポルツガルゴはなします
あたしわ日本語がすこしわかります。べんきょしましって。 ^。^
よかたですか? =o
I would like to talk in japanese …for train…
soo, if somebody want to learn portuguese… haha. here i’m …
さてと キス。、
またね。。 :º
こんにちは!日本語TUTORのEmmaです。
Portuguese は 「ポルトガル語」と書きます。
日本語のべんきょう、がんばって!
If there is something I can help you, I am tutoring Japanese here.
So I hope to talk to you soon
ええ。。わかりました。
hehehehe… ありがとう ね ^^ わーしょい。 \o\
さてと add u… (:
キス。。
Boa tarde!日本語tutorのひとみです。
LingQにようこそ。たのしんで べんきょう しましょうね!
Enjoy learning!
またね。
aha ^^ boa tarde… ポルトガル語わ はなしますか? =)…
おれえーー。。
recently i listened to this music… saying “dakishimetai de” with the meaning of “not hold, dont hold” but i coulndt undestand the motive of the “de” give an idea of denial to that verb… =s
helppppp… kudasai… :b hehehe
:º
ポルトガル語は はなせません・・・。ざんねん です。
dakishimetai de, it sounds like Osaka dialect to me and also it means the opposite, wanting to hold you. I suspect if they said “dakishime NAI de” . Then it means “don’t hold me”.
yes, that’s right… is dakishimeNAI de,^^ thank you so much… \o/