「I must eat chocolate」は
(1) 私はチョコレートを食べねばならない・私はチョコレートを食べなくてはならない
(2) 私はチョコレートを食べねばいけない・私はチョコレートを食べなくてはいけない
(3) 私はチョコレートを食べるに違いない
があると思います。
(1)は「I must eat chocolate (I have a duty to eat chocolate)」← 義務
(2)は「I must eat chocolate (I have to eat chocolate)」 ←努力目標
という感じでなんとなく伝わるかなと思っていますが、
(3)はどういう英語にしたら「食べるに違いない」のニュアンスが伝わると思いますか?
(1)と(2)についても、もっとこうしたほうがいいよという英訳がありましたら教えてください。