Привет!
Мне нужна помощь со словом из сериала “Идиот”.
После Гавриил Ардалионович дал в князь Мышкин письмо про Аглаю, он сказал себе у окна (y меня есть впечатление что он сказал такой ) :
“Одно её слова … и я право может быть парву”.
Но слова “парву” или “барву” или все варианты которые можно подумать не нашла в никакие словаря.
На английские субтитры перевели это как:
“And l may yet be free.”
Если необходимо я загружу аудио файл.
Какое это слово?
Это русское слово - “порву” от глагола “порвать”, в смысле, может быть, “to tear away”? Признаюсь, что я не понимаю с точностью. Надеюсь, что наши русские друзья Вам помогут.
Вы можете найти текст “онлайн”, например: Достоевский Федор Михайлович и Достоевский Федор / Классика.ру - библиотека русской литературы .
Добрый день. Вот этот отрывок:
– Записка не запечатана, но… – проговорился было слишком суетившийся Ганя и остановился в смущении.
– О, я не прочту, – совершенно просто отвечал князь, взял портрет и пошел из кабинета.
Ганя, оставшись один, схватил себя за голову.
– Одно ее слово, и я… и я, право, может быть, порву!..
Он уже не мог снова сесть за бумаги от волнения и ожидания и стал бродить по кабинету, из угла в угол.
порву=рвать=порвать (tear)
Спасибо за ваши ответы!
Я не подумала о том что безударного “о” произносится как “а” и поэтому не удалось найти его.
Неожиданно что те самые слова книги было бы использованы для сериала.
Теперь мне понятно.