(Все права на методический материал защищены. (с) Sun_City :))
аффтар жжёт!! (или “правильно” “жжот”?)
Но то, что происходит «в Интернете» (кое-кто говорит «в Интернет») тянет на отдельную грамматическую тему Поэтому позволю себе крамольное «в ветке».
мне кажется, вполне нормально “в ветке”. Ну, как “в теме”, так и “в ветке”. Мы ведь не на ветке пишем, а в ней. То есть “в ветке”. Никогда не слышала выражений а-ля “там на соседней ветке идёт интересная дискуссия об изучении языков”. Разве что воробьи друг другу так последние сплетни разносят :)))
Кстати, как ты “лапки” расставляешь? Я раньше помнила для них код (тот, что нажимается с альтом, как например альт + 0151 = —), а сейчас совсем обленилась и пользуюсь английскими кавычками.
Я просто переношу текст из текстового редактора. Они там по умолчанию расставляются (по крайней мере, шрифты Arial и Times New Roman у меня в кириллице такое себе позволяют). Иногда даже неудобно бывает…перед людьми за кавычечный хаос
Как говорят в Вооруженных Силах: «Пусть будет безобразно, но единообразно»
Поэтому приходится иногда «елочки» вручную менять на “палочки” Но чаще жаль на это время тратить
А у меня в “Огнелисе” (Firefox) стоит плагин проверки орфографии. Поэтому печатаю сразу здесь.
Таки узнала код ёлочек! Правда, таблицу символов в этой англоязычной висте искала, наверно, минут 5. Итак,
альт + 0171 = «
альт + 0187 = »
Но эти «ёлочки», что-то выравнены по нижнему краю, а ведь обычно они выравнены по центру.
После пяти минут непрерывных жестоких пыток англоязычная «Виста» на чистом русском языке сказала:
«Открыть кавычки = альт + 0171
Закрыть кавычки = альт + 0187»
И потеряла сознание
Sun_City "Ага, давайте тут в русскоязычной «ветке»* ударим по англоязычному Интернет-слэнгу русским.
Наподобие:
rofl = ржунимагу** "
+1 Но не уверена, что стоит это делать. Здесь пока, как в заповеднике, где не ступала нога Рунета, тишь да гладь, все вежливые и грамотные, никто не напишет “Аффтар выпей йаду!”
Гораздо полезнее и интереснее обсудить местные особенности русского в разных частях России. Например, мы с Caкypой выяснили, что в наших регионах по-разному называют машины УАЗ (на которых ездят скорая помощь, аварийные службы): “буханка” в Республике Коми и “батон” в Челябинской области. Почему? Науке неизвестно… Или “парадная” в Питере и “подъезд” в остальной России
Не могу говорить, конечно, за весь Южный Урал, но среди моих родственников и знакомых никто не говорит “ага”. Я имею ввиду именно “ага” через нормальную такую русскую “г”. Местное “ага” очень походит на “угу” и произносится почти не открывая рта и через “г”, переходящую в “х”. А вот мне иногда приходится общаться с одной жительницей Казахстана – она очень чётко говорит “ага”. А ещё моя подруга из Владивостока говорит “ага” – прям натуральное “ага” (“гуси-гуси, га-га-га”). Я когда “ага” в первый раз услышала, чуть не упала.
Я тоже не слышала “Ага” у нас говорят эмоционально, через “г”, как в украинском - “Ага-а, щас, разбежался!”
Мои знакомые из Свердловской области говорят вместо “половина” или “пол” какого-либо часа слово “пОлчаса”. А жители Кировской области всё-время заставляют от вздрогнуть от своего “Девка-а-а, пошли чай пить” Кстати, кировчанина везде по говору узнаю, очень специфичный!
Подруга из Орла говорит “Отгул”, чем повергает в шок коллег в Сыктывкаре.