¿Inglés británico o inglés americano?

La verdad es que acentos hay muchos. Hasta tal punto que casi no tiene sentido hablar por ejemplo de un acento británico estándar. Para ser completamente homogéneo en la pronunciación habría que elegir algo más definido, por ejemplo el “estuary accent” o cualquier otro. Lo cual puede ser complicado si estás continuamente escuchando todo tipo de acentos (como es mi caso y supongo que el de la mayoría de nosotros). Pero a un nivel más general sí hay que hacer alguna elección antes o después. Hay demasiadas diferencias entre el acento americano “general”, el británico “general” y por ejemplo el australiano. En el diccionario de mi móvil me vienen todas las palabras y frases grabadas tanto en inglés británico como en inglés americano; evidentemente elijo siempre una de las dos. Tengo que elegir por ejemplo si pronuncio “student” como “ˈstʝuːdnt” (británico) o “ˈstuːdnt” (americano). O si pronuncio “away” como “əˈweɪ” (británico o americano) o “əˈwaɪ” (australiano). Como anécdota contar que alguna vez que he mandado una solicitud de corrección de pronunciación en LinqQ, mis correctores me indicaban si había que hacerlo desde el punto de vista británico o americano, ya que algunos detalles de la pronunciación podían considerarse fallos o no según el punto de vista. Así que pienso que una cierta orientación general de la pronunciación es necesaria, aunque no es algo crítico. A no ser que uno de nuestros objetios sea hablar lo más parecido posible como nativos de tal o cual sitio.