«αντί' αυτού» κι όχι «αντ' αυτού» Δεν καταλαβαίνω. (from Greek LingQ Mini Stories, Lesson 9)

The words «αντί’ αυτού» are used several times in Greek LingQ Mini Stories, lesson 9. Ι have only know this to be written as «αντ’ αυτού» (with no ί, όχι ιώτα).

Since seeing it in that lesson, I’ve looked everywhere I can think of to see it rendered as written in that lesson. I can’t find it.

Some hyperlinks – apparently I can only use two hyperlinks as a new user of LingQ… so it’s a bit unreadable…

  • See Λεξικό της κοινής νεοελληνικής Dictionary of Standard Modern Greek https:// www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/lexica/triantafyllides/search.html?lq=%22%CE%B1%CF%85%CF%84%CF%8C%CF%82+1±%CE%AE±%CF%8C%22&dq=
    (look under αυτός, after 3α ΦΡ)
  • See Globse (remove space to use link) https://el.glosbe. com/el/en/%CE%B1%CE%BD%CF%84’%20%CE%B1%CF%85%CF%84%CE%BF%CF%8D
  • See Word Reference (remove space to use link) https:// www.wordreference.com/gren/αντ’%20%CE%B1%CF%85%CF%84%CE%BF%CF%8D
  • See Lexigram (may require account, remove space to use link) https:// www.lexigram.gr/lex/enni/phrase/%CE%BF_%CE%B1%CE%BD%CF%84_%CE%B1%CF%85%CF%84%CE%BF%CF%8D?main=292#Hist0
  • I’ve checked my physical copy of Μπαμπινιώτης (another dictionary).

I’ve looked many other places, but I digress…

I’m not fluent in Greek, not even close. I’d love it if someone else chimed in here. It wouldn’t be the first or last time I was wrong…

Thanks,
Kat