Just gonna go out on a limb and say I’m not unique in having this idea haha, but I’m trying to learn multiple languages at the same time, which so far (from very brief experience) seems to have concomitantly improved my progression in all.
I’ve been doing something I call “word nexus”, where when I discover a word in one of the languages I don’t understand, I also try to say that word in the other languages I am trying to learn. If I can’t, I make a list of words/phrases I either don’t know/can’t recall perfectly. I can then put this into google translate to get a basic guess as to the translation, and can then import this vocabulary list directly into LingQ. Here is a very small (hypothetical) example of a word nexus list I would to illustrate what I mean:
English (my native): Greek, Italian, French
give: δίνω, ?, donner
Come: Ελα, liu viene, ?
Bill: ?, conto, facture
know about: γνωρίζω για, ?, savoir a propos
well-known: ?, ben noto, bien connu
thought: σκέψη, pensato, pensée
thinking: σκέψη, pensiero, pensée
Something: ? , Onesto, ?
Obviously one of the downfalls straight away is that google translate is not the best resource, as it often gets things wrong. But I believe it will give me at at least a reasonable vocabulary. From this word nexus idea, I can expand my passive vocabulary across my stable of languages and I think it also provides another way to force me to recall words and phrases, which may make it easier to write/speak in a language. I am not going to use this in isolation, just for the initial en masse input stage through reading. When I feel intermediate in a language I want to focus a lot more on listening, then of course writing/speaking on top of this.
Please tell me what you think of my idea, and if you see any pitfalls I’m perhaps not seeing!